広告

poleax」の意味

ポールアックス; 長柄の斧; 武器または肉屋が使用する道具

poleax 」の語源

poleax(n.)

これは、武器や肉屋によって使われる長柄の斧で、14世紀半ばに登場しました。pollax, pol-axeという名前は、pol(「頭」を意味する、poll (n.)を参照)と、ax (n.)(斧)から来ています。これは、首を切り落とすことや頭蓋骨を割るという概念、または斧の形状から名付けられたと考えられます。17世紀には、pole (n.1)との混同により、スペルが変更されました。

poleax 」に関連する単語

see axe (n.).

「杭、杖」、中古英語末期の pal 「杭、棒、柱」、一般的なゲルマン語族の借用(古フリジア語および古ザクセン語 pal 「杭」、中オランダ語 pael、オランダ語 paal、古高ドイツ語 pfal、古ノルド語 pall)で、ラテン語の palus 「杭」から、PIE *pakslo-、語幹 *pag- 「固定する」の接尾辞形。後に特に「長く、細く、先細りの木の一片」として。

競馬における「コースを囲む内側のポールフェンス」の意味は1851年から;したがって自動車レースにおける pole position(1904年)。ten-foot pole が他の物(または誰か)に触れたくないという比喩的な尺度として使われるのは1839年、アメリカ英語。十フィートのポールはフェンスなどの杭を立てるために使われる一般的な道具であり、「十フィートのポールで底に触れられない」というフレーズは、古いミンスターショーの人気曲「キャンプタウンレース」の中にある。

"I saw her eat."
"No very unnatural occurrence I should think."
"But she ate an onion!"
"Right my boy, right, never marry a woman who would touch an onion with a ten foot pole."
[The Collegian, University of Virginia, June 1839]
「彼女が食べるのを見た。」
「非常に不自然な出来事ではないと思う。」
「しかし彼女は玉ねぎを食べた!」
「そうだ、僕の息子よ、十フィートのポールで玉ねぎに触れるような女性とは決して結婚するな。」
[コレギアン、バージニア大学、1839年6月]

1300年頃(12世紀後半には姓として)、polle,「頭髪;動物の頭部からの毛の片」および(14世紀初頭)「人間または動物の頭」中低地ドイツ語または中オランダ語のpol「頭、頂部」に由来または関連。14世紀中頃には「人、個人」という意味に拡張された(by polls「一人一人」、羊などについては14世紀中頃から記録されている)。

「投票の収集またはカウント」という意味は1620年代に、「頭を数える」という概念から記録され、1832年には「選挙での投票」という意味になった。「世論調査」という意味は1902年に記録された。poll tax、文字通り「頭税」は1690年代から。英語での字義通りの使用は髪が生える頭の部分に向かう傾向がある。

    広告

    poleax 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    poleax」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of poleax

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告