広告

polemicize」の意味

論争する; 論争を引き起こす; 議論を交わす

polemicize 」の語源

polemicize(v.)

「物議を醸す議論をする、論争を続ける」という意味で、1953年に登場しました。これは polemic(論争)と -ize(動詞化する接尾辞)を組み合わせたものです。関連する形としては、Polemicized(論争した)、polemicizing(論争している)があります。それ以前には、1828年に polemize(論争する)という形が使われていました。これはギリシャ語の polemizein(戦争をする、戦う)から来ており、polemos(戦争)という言葉が語源ですが、その起源は不明です。

polemicize 」に関連する単語

1630年代、「論争的な議論や討論、論争」という意味で、フランス語のpolémique(16世紀/17世紀)から、形容詞の名詞用法で「論争的な、議論好きな」(polemic (adj.)を参照)として。1670年代からは「反対意見を持つ者、他者に対して書いたり議論したりする者」として。

ギリシャ起源の単語形成要素で、動詞を作るために使用される。中英語では -isen、古フランス語では -iser/-izer、後期ラテン語では -izare、ギリシャ語では -izein から来ており、名詞や形容詞に付加される動作を示す動詞形成要素である。

-ize-ise の変化は古フランス語と中英語で始まり、いくつかの単語(surprise など)のように、語尾がフランス語やラテン語であり、ギリシャ語ではないことが影響した可能性がある。古典復興に伴い、英語は16世紀後半から正しいギリシャ語の -z- の綴りに部分的に戻った。しかし、1694年の権威あるフランス・アカデミー辞典の版は -s- の綴りを標準化し、英語に影響を与えた。

イギリスでは、OEDや Encyclopaedia Britannica、ロンドン・タイムズ、Fowler の少なくとも以前の反対にもかかわらず、-ise が主流である。Fowler は、ギリシャ語からではない短い一般単語のリストを記憶する難しさを避けるためだと考えている(advertisedevisesurprise のように -s- で綴らなければならないもの)。アメリカ英語は常に -ize を好んでいる。この綴りの変化は約200の英語の動詞に関与している。

    広告

    polemicize 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    polemicize」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of polemicize

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告