広告

posset」の意味

ミルクと酒の混合飲料; 濃厚なミルク飲料; 医薬品としての飲料

posset 」の語源

posset(n.)

15世紀半ばには、牛乳の凝乳とワインやエールを混ぜた料理として知られていましたが、17世紀には牛乳とワイン、サック(甘口のワイン)やエールを混ぜてとろみをつけた飲み物へと変わりました(egg-nogと比較)。かつては贅沢品として、また薬としても非常に人気がありました。Posset-cup(ポセットカップ)は1600年頃から使われています。

語源ははっきりしていませんが、Middle English Compendiumでは、証拠のない古フランス語の*posce(ラテン語のposca、「酢と水の酸味のある飲み物」)と英語のhotを組み合わせたものではないかと推測されています。

posset 」に関連する単語

また、eggnog、「卵、牛乳、砂糖、スピリッツから作られる甘く、リッチで刺激的な冷たい飲み物」、1775年頃、アメリカ英語、egg (名詞) + nog「強いビール」から。古いレシピでは、飲み物は牛乳の代わりにビールやワインのような弱いアルコール飲料で作ることができた。

… And Bryan O'Bluster made love to egg nog, 
And pester’d the ladies to taste of his grog; 
Without it (said Bryan) I never can dine, 
’Tis better by far than your balderdash wine,
It braces the nerves and it strengthens the brain,
A world and no grog is a prison of pain,
And MAN the most wretched of all that are found 
To creep in the dust, or to move on the ground!
It is, of all physic, the best I have seen 
To keep out the cold, and to cut up the spleen —
Here madam — miss Cynthia — ’tis good — you’ll confess — 
Now taste — and you’ll wish you had been in my mess.
[Philip Freneau,  The Passage to Burlington, ca. 1790]
… そしてブライアン・オブラスターはエッグノッグに恋をし、 
女性たちに彼のグロッグを味わうようにしつこく頼んだ; 
それなしでは(ブライアンは言った)私は決して夕食を取ることができない, 
それはあなたのくだらないワインよりはるかに良い、
それは神経を強化し、脳を強くする, 
グロッグのない世界は痛みの牢獄であり、
そして人間は見つかる中で最も惨めな者である 
塵の中を這い回り、地面を動く者として!
それは私が見た中で最も優れた薬剤であり, 
寒さを防ぎ、脾臓を切り裂くためのものだ —
ここに、マダム — シンシア嬢 — これは良い — あなたは認めるだろう — 
今、味わいなさい — そしてあなたは私の食事にいたかったと願うだろう。
[フィリップ・フリノー、  The Passage to Burlington、1790年頃]

古英語の hat は「熱い、炎のような、冷たいものに対する表現」といった意味で、太陽や空気、火、熱くなった物体に使われていました。また、「熱心な、激しい、強烈な、興奮した」といった意味も持ち、これは原始ゲルマン語の *haita- に由来しています(同じ語源から古ザクセン語や古フリジア語の het、古ノルド語の heitr、中オランダ語およびオランダ語の heet、ドイツ語の heiß、ゴシック語の heito などが派生しています。「熱」の意味では不明な起源ですが、リトアニア語の kaisti(「熱くなる」)と関連している可能性もあり、どちらも基層語から来ているかもしれません。

中英語では長母音で発音され(boatwrote と韻を踏んでいました)、現代英語では短くなりました。これは比較級の hotter の影響を受けた可能性があります。副詞としては古英語の hote が使われていました。

Hot が「性的欲望に満ちた、肉欲的な」という意味で使われるようになったのは1500年頃。18世紀には「欲望をかき立てる」という意味も生まれました。味覚における「辛い、刺激的、鋭い」という意味は1540年代から。1895年には「刺激的、注目すべき、とても良い」という意味が登場し、「盗まれた」という意味での使用は1925年に初めて記録されました(当初は「簡単に見つけられ、処分が難しい」というニュアンスがありました)。「放射性の」という意味は1942年から。ジャズ音楽やバンドに関しては1924年から使われています。

Hot flashes(更年期のホットフラッシュ)は1887年に証明されています。Hot stuff(素晴らしいもの、優れたもの)は1889年のアメリカ英語で、「ホットシート」(Hot seat)という表現は1933年から使われています。「ホットポテト」(Hot potato)が比喩的に使われるようになったのは1846年で、火の中で焼かれて熱くなったじゃがいもが由来です。「ホットケーキ」(Hot cake)という表現は1680年代からあり、sell like hot cakes(飛ぶように売れる)は1839年から使われています。

かくれんぼや推理ゲームでの hotcold(19世紀)は狩猟から来ており(1640年代)、匂いを追跡するという概念に基づいています。Hot and bothered(イライラしている、動揺している)は1851年に登場しました。Hot under the collar(怒り狂っている、腹を立てている)という比喩的な表現は1881年から使われています。

    広告

    posset 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    posset」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of posset

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告