広告

psychologize」の意味

心理的に考える; 心理的な推測をする; 心理学的に分析する

psychologize 」の語源

psychologize(v.)

1830年に「心理的な推測を行う、心理的に調査する」という意味で使われ始めました。これは psychology(心理学)と -ize(動詞化する接尾辞)から来ています。他者に対して行うという意味の他動詞としては1856年から見られます。関連語としては Psychologized(心理学的に分析された)や psychologizing(心理学的に分析すること)があります。

psychologize 」に関連する単語

1650年代、「魂の研究」から現代ラテン語のpsychologia、おそらく16世紀中頃にメランヒトンによってドイツで造られたもので、ギリシャ語のpsykhē「息、精神、魂」(psycheを参照)をラテン語化した形+logia「研究」(-logyを参照)。「心の現象の科学または研究」という意味は1748年に証明され、クリスティアン・ヴォルフの"Psychologia empirica"(1732年)に関連している。現代の行動科学の意味は1890年代初頭から。

ギリシャ起源の単語形成要素で、動詞を作るために使用される。中英語では -isen、古フランス語では -iser/-izer、後期ラテン語では -izare、ギリシャ語では -izein から来ており、名詞や形容詞に付加される動作を示す動詞形成要素である。

-ize-ise の変化は古フランス語と中英語で始まり、いくつかの単語(surprise など)のように、語尾がフランス語やラテン語であり、ギリシャ語ではないことが影響した可能性がある。古典復興に伴い、英語は16世紀後半から正しいギリシャ語の -z- の綴りに部分的に戻った。しかし、1694年の権威あるフランス・アカデミー辞典の版は -s- の綴りを標準化し、英語に影響を与えた。

イギリスでは、OEDや Encyclopaedia Britannica、ロンドン・タイムズ、Fowler の少なくとも以前の反対にもかかわらず、-ise が主流である。Fowler は、ギリシャ語からではない短い一般単語のリストを記憶する難しさを避けるためだと考えている(advertisedevisesurprise のように -s- で綴らなければならないもの)。アメリカ英語は常に -ize を好んでいる。この綴りの変化は約200の英語の動詞に関与している。

    広告

    psychologize 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    psychologize」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of psychologize

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告