「14世紀に始まったヨーロッパにおける古典基盤の芸術と学問の偉大な復興の時代」、1840年、フランス語 renaissance des lettres から、古フランス語 renaissance から、文字通り「再生」、通常は精神的な意味で、renastre 「新たに成長する」(植物の)、「再生する」(現代フランス語 renaître)、俗ラテン語 *renascere から、ラテン語 renasci 「再び生まれる、再び立ち上がる、再び現れる、更新される」から、re- 「再び」(re-を参照)+ nasci 「生まれる」(古ラテン語 gnasci、PIEルート *gene- 「出産する、繁殖する」から)。
それに対する以前の用語は revival of learning(1785年)であった。一般的な用法では、小文字の r- を用いて、「長い間衰退または不使用であったものの復興」(特に学問、文学、芸術の)を指し、1855年に証明されている。
[Renaissance] was so far established as the English word for the thing before it was latinized or anglicized into renascence that it is still the more intelligible of the two, & may well be left in possession. [Henry W. Fowler, "Modern English Usage," Oxford: 1926. He does, however, recommend pronouncing it as English, "rinā'sns."]
[Renaissance] は、ラテン語化または英語化される前にその事物の英語の単語として確立されていたため、まだ二つの中でより理解しやすいものであり、保持されるべきである。[Henry W. Fowler, "Modern English Usage," Oxford: 1926. ただし、彼は英語のように「rinā'sns」と発音することを推奨している。]
形容詞として、「ルネサンスに関する」ものが1842年に。
Renaissance man は1885年に証明され、文字通り「ルネサンス時代に生きていた男」を意味する。1898年までには「理想化されたルネサンスの男の美徳と特性を示すもの」(人文主義、学問、多様な業績、自由な思考と個性)を特に表現するために使用され、現代または生きている人々に言及する際には1949年に証明され、時には単に「バランスの取れた」という意味を持つこともある。