広告

resemblance」の意味

類似; 似ていること; 類似性

resemblance 」の語源

resemblance(n.)

「似ている状態や特性、外見やその他の点での類似性や類似のこと」を指し、14世紀後半に登場しました。これは、アングロ・フレンチの resemblance(約1300年頃)から来ており、古フランス語の resemblerresembleを参照)に由来しています。さらに、-anceが付加されています。また、14世紀後半からは「人や物の likeness または image」という意味でも使われるようになりました。

resemblance 」に関連する単語

"のように、似ている、類似している" 14世紀中頃、古フランス語の resembler "のようである"(12世紀、現代フランス語では ressemble)から、ここではおそらく強調接頭辞の re- + sembler "現れる、見える、似ている"から、ラテン語の simulare "似せる、模倣する、コピーする、表現する"から、similis "似ている、類似の、同種の"の語幹(similarを参照)から。

また、以前は "(1を他と)比較する、似せる、画像を作る"(14世紀後期)。関連: Resembledresembling

動詞に付けて、プロセスや事実の抽象名詞(例:convergenceconvergeから)、または状態や性質の名詞(例:absenceabsentから)を作る語形成要素です。この要素は最終的にはラテン語の-antia-entiaに由来し、語幹の母音によって使い分けられていました。さらに遡ると、これは印欧語族の*-nt-という形容詞的接尾辞に起源を持っています。

ラテン語では、動詞の語幹が-a-で終わる場合の現在分詞の語尾と、-i--e-で終わる場合のそれが区別されていました。これが現代英語のprotestantprotestareから)、opponentopponereから)、obedientobedireから)に見られます。

古フランス語がラテン語から進化する過程で、これらの語尾は-anceに統一されました。しかし、その後のラテン語からのフランス語借用語(いくつかは英語にも取り入れられました)は、語尾の適切なラテン語形式を使用しており、英語がラテン語から直接借りた単語(例:diligence, absence)も同様でした。

このようにして、英語はフランス語から混乱した形で多くの単語を受け継ぎ(例:crescent/croissant)、さらに1500年頃からは、ラテン語に合わせてこれらの単語の一部に-enceを選択的に復活させることで、さらに混乱を招びました。例えば、dependant(従属者)とindependence(独立)などです。

    広告

    resemblance 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    resemblance」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of resemblance

    広告
    みんなの検索ランキング
    resemblance」の近くにある単語
    広告