広告

return」の意味

戻る; 返却; 返り

return 」の語源

return(v.)

14世紀初頭、returnen、「戻る、以前の位置に戻る」(自動詞)、古フランス語のretorner, retourner「振り返る、回る、戻る」(現代フランス語ではretourner)から、re-「戻る」(re-を参照)+ torner「回す」(turn (v.)を参照)から。また、中世ラテン語のretornare, returnareからも一部影響を受けている。

「公式に報告する、公式な声明または報告を行う」(命令書や要求に対して)は15世紀初頭から;「(誰かまたは何かを)戻す」は15世紀中頃から;「戻る」は1500年頃から。この「返済または報酬として与える」の意味は1590年代から;「返す、復元する」の意味は1600年頃から。関連語:Returnedreturning

return(n.)

14世紀後半、「場所や状態に戻る行為」、また「選挙結果の公式な報告」の意味で、アングロ・フレンチのretorn, retourn、オールドフレンチのretorne, retourneから、動詞名詞retorner「戻る、回る、帰る」(return (v.)を参照)から派生。また、中世ラテン語のreturnumにも一部由来。関連語: Returns

「選挙結果の公式報告」の意味は15世紀半ばから。「報酬として与えられる行為」の意味は1540年代から。ボールゲームでは1833年から(クリケット);特にテニスでは1886年から。「いくつかの商業や職業における利益、利益、収益」の意味は1620年代から記録されている。「返送されるもの」の意味は1875年から。

誰かにmany happy returns of the dayを願うことはアディソン(1716年)に見られる。配達できなかった場合に返送されるべき郵便のreturn addressは1879年から証明されている;受取人が手紙に返信するためのものとして同封されたreturn envelopeは1886年までに。旅行者のreturn ticketは1847年までに。

return 」に関連する単語

中英語の turnen は、後期古英語の turnian に由来し、「回転する、旋回する;軸や中心、固定された位置の周りを動く」といった意味を持ちます。また、古フランス語の tornertornier や、アングロフランス語の turner(「方向を変える、引き離す、回転させる、変形させる、旋盤で加工する」といった意味、現代フランス語では tourner)からも影響を受けています。

これらはすべて、ラテン語の tornare「磨く、丸くする、形を整える、旋盤で回す」から来ており、これは tornus(「旋盤」)、さらにギリシャ語の tornos(「旋盤、円を描くための道具」)に由来しています。語源的には、PIE(印欧語族の共通祖語)ルート *tere- (1)「こすりつける、回す」から派生したとされています。

12世紀後半からは「位置や向きを変えて、新しい方向を向く」といった意味で使われるようになり、さらに「進路を変える、別の方向に進む」といった意味も生まれました。潮の流れなどに関連して「進行方向を変える」といった使い方も約1300年頃から見られます。

英語における他動詞としての用法は、1200年頃から「何かを別の方向に向けさせる」といった意味で使われ始め、1300年頃には「進路を変えさせる」といった意味も生まれました。関連語として、Turned(過去形)、turning(現在分詞)があります。

「(何かを)別のものに変える」といった比喩的な表現(turn (something) into (something else))は、おそらく「旋盤や車輪で回転させながら形を整える、または彫刻刀を使って木や金属を加工する」といった本来の意味から発展したもので、14世紀中頃までには「円を描くように仕上げる」といった意味が定着し、1610年代には「どのようにでも形作る、加工する」といった広い意味を持つようになりました。

12世紀後半からは「物質が別の物質に変わる過程を引き起こす」といった意味でも使われるようになり、1300年頃からは「性質や特性の変化」、例えば色や厚さ、質量の変化を表すようになりました。この意味も他動詞として使われるようになり、「酸っぱくなる、腐る」といった意味は1570年代に登場しました。

同じく12世紀後半からは「(悲しみや利益などの)結果をもたらす、引き起こす」といった使い方もされ、1200年頃からは「(事が)起こる、発生する」といった意味でも使われるようになりました。また、1200年頃からは「逆さまになる、反対の位置を取る」といった意味や、「悪や危険を追い返す」「戦闘で撃退する」といった意味も持つようになりました。1300年頃には「忠誠を変える、裏切る」といった意味も生まれ、他動詞としても使われるようになりました。

turn down(動詞「拒否する」は1891年にアメリカ英語で記録されました。turn in(「寝る」は1690年代から見られ、もともとは航海用語でした。Turn to(「助けや希望を求める、頼る」は14世紀後半からの用法です。

turn the stomach(「吐き気を催させる」は1620年代に記録されました。turn (something) loose(「解放する」は1590年代から使われています。turn up one's nose(「鼻をあげる、軽蔑する」は1779年に確認されています。

15世紀初頭には「返されるべきもの」(法廷文書について)という意味で使われ、15世紀中頃には「戻る可能性がある」(キリストや運命などについて)という意味になりました。これは return(動詞)と -able(接尾辞)の組み合わせから来ています。「返却可能な」という意味は1540年代から使われるようになりました。

広告

return 」の使い方の傾向

統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

return」を共有する

翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of return

広告
みんなの検索ランキング
広告