広告

servant」の意味

使用人; 召使い; 従者

servant 」の語源

servant(n.)

1200年頃、servaunt、「男性または女性の個人または家庭の付き人、主人または領主に仕える義務を負う者、他者に雇われその命令に従う者」という意味で、古フランス語のservant「仕える者; 歩兵」の名詞用法から、servant「仕える、待つ」の現在分詞形servir「付き添う、待機する」(serve (v.)を参照)から派生。

14世紀初頭からは「奴隷」という意味でも使われ、蜜蜂にも使用された。北米の植民地および米国では、17世紀から18世紀にかけて「奴隷」の通常の呼称であった(14世紀から15世紀にかけて、また後の聖書翻訳ではこの言葉がラテン語のservus、ギリシャ語のdoulos「奴隷」を表すためにしばしば使われた)。

中英語では「公然とした愛人、貴婦人に仕えることに専念する者」という意味でも使われた(14世紀中頃)。14世紀から16世紀にかけては、sergeantと混同されることもあった。Public servantは1670年代から証明されている。ウィクリフ(14世紀後期)にはservauntesse「女性奴隷、女中、侍女」が見られる。

servant 」に関連する単語

1200年頃(12世紀後半に姓として)、sergeaunt、またsergiaunteserjainteserguntcerjauntなど、「従者、召使い」、特に「領主の従者の官吏」の意味で、古フランス語のsergentserjant「(家内)従者、従者;宮廷の官吏;兵士」、中世ラテン語のservientum(主格serviens)「従者、家来、兵士」(後期ラテン語では「公務員」)から、ラテン語のservire「仕える」(serve (v.)を参照)から派生。

このラテン語はスペイン語のsirviente、イタリア語のserventeの語源でもある。Sergeantは本質的にservantの重複語であり、16世紀の英語の作家は時折この二つの言葉を互換的に使用した。

1300年頃には「騎士の rank の下で軍事奉仕による地代の借り手」という封建的な意味を持ち、1540年代には「下士官」の現代的な軍事的意味が記録された。元々はその後よりもはるかに重要な地位であった。イギリスでは1839年から警察の階級として。

「裁判所や立法機関の判断を執行する義務を持つ官吏」という意味は1300年頃から(したがって、sergeant at armsは14世紀後半から証明されている)。

中英語の代替綴りserjeant(古フランス語から)は、15世紀中葉からコモン・ローの裁判官が選ばれた上位のバリスターの特別なタイトルとしてイギリスで保持された。この使用法では、法的ラテン語のフレーズserviens ad legem「(王に)法の問題で仕える者」から来ている。また、王室の特定の他の官吏にも使用された。

女性形sergeantessは15世紀中葉から証明されている。Sergeant-majorは1570年代から証明されている。sergeant-fish(1871年)は、軍曹のストライプに似た側面の markings のためにそう呼ばれた。関連語:Sergeancy

12世紀後半、serven、「習慣的な服従を示す、忠誠を誓う」、また「仕える、助けを与える、援助する」の意から、古フランス語のservir「義務を果たす、献身を示す;テーブルを用意する、テーブルで仕える;提供する、供給する」から、ラテン語のservire「奉仕する、使用される、奴隷である」から派生し、比喩的には「献身する;支配される;従う;適応する;お世辞を言う」、元々は「奴隷である」の意で、servus「奴隷」と関連し、その起源は不明。

エトルリア語からかもしれない(エトルリアの固有名詞ServiServe、ラテン語化されたServiusを比較)。しかし、de VaanはProto-Italicの*serwo-「牧羊者」、*serwā-「観察」、PIEの*seruo-「守護者」(アヴェスター語のharaiti「注意する、守る」の源でもある)から来たと述べている:

Rix 1994a argues that the original meaning of *serwo- probably was 'guard, shepherd', which underwent a pejorative development to 'slave' in Italy between 700 and 450 BC. Servire would be the direct derivative of servus, hence 'be a slave'; servare would in his view be derived from an older noun *serwa- or *serwom 'observation, heedance'.
Rix 1994aは、*serwo-の元の意味は「守る、牧羊者」であり、700年から450年の間にイタリアで「奴隷」への軽蔑的な発展があったと主張している。Servireservusの直接の派生語であり、したがって「奴隷である」。彼の見解では、servareは古い名詞*serwa-または*serwom「観察、注意」から派生したものである。

1200年頃には「誰かのサービスにいる、サービスを行う;個人的な召使いになる、待機する;奴隷である;忠誠を誓う;ミサや他の宗教儀式を執行する」といった広範な意味で証明されている。13世紀初頭からは「テーブルに食べ物を用意する」として、14世紀中頃からは「顧客に仕える(待つ)」として。

14世紀後半からは「何らかの方法で(誰かまたは何かを)扱う」という意味で。serve (someone) right「彼のふさわしい扱いをする」は1580年代から記録されている。「役に立つ、有益である、目的や機能に適している」という意味は14世紀初頭から、「必要を満たす、課題に等しい」という意味は14世紀後半から、「十分である」という意味は15世紀中頃から。

「積極的な軍務を遂行する」という意味は1510年代から。「スポーツの意味」は1580年代から、最初はテニスで。法的な「提出する(令状、証書など)」、「法的通知をする」という意味は15世紀初頭から。serve hand and foot「注意深く仕える」は1300年頃から。

He no schuld neuer wond
To seruen him fro fot to hond
["Amis and Amiloun," c. 1330]
彼は決して驚かないだろう
足から手まで彼に仕えるために
[「アミスとアミルン」、1330年頃]
広告

servant 」の使い方の傾向

統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

servant」を共有する

翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of servant

広告
みんなの検索ランキング
servant」の近くにある単語
広告