広告

show-off」の意味

見せびらかし; 自慢; 目立ちたがり屋

show-off 」の語源

show-off(n.)

1776年に「展示」という意味で使われ始め、1793年には「目立って明らかな展示をする」という意味の動詞句として証明されています。この用法は、show (v.) と off (adv.) の組み合わせから来ています。1801年からは「意図的で見せびらかしの展示」という意味で使われるようになり、そうした展示をする人を指す用法は1924年から証明されています。名詞の showing-off(見せびらかしの展示)は1874年に登場しました。

show-off 」に関連する単語

おおよそ1200年頃には、古英語の ofofを参照)から派生した強調形として使われていました。この頃は主に副詞的な用法で使われていましたが、「離れて」という前置詞的な意味や「さらに遠く」という形容詞的な意味は17世紀までしっかりと定着しませんでした。それが定着すると、元の of は新たな意味や弱められた意味を持つようになりました。「働いていない」という意味は1861年からです。

Off the cuff(即興で、準備なしで、1938年)は、急いでシャツの袖に書いたメモから話すというイメージから来ています。衣類に関しては、off the rack(既製品の、オーダーメイドでない、1963年)は、服屋のラックからそのまま買うという考え方に基づいています。また、off the record(公にしないこと、1933年)は秘密にするという意味から、off the wall(クレイジー、1968年)は、精神的に不安定な人が「壁に跳ね返っている」様子や、スカッシュやハンドボールなどの反射的なショットを指している可能性があります。

中世英語の sheuen は古英語の sceawian「見る、注視する、観察する、検査する、検討する、探す、選ぶ」から来ており、原始ゲルマン語の *skauwojanan(古ザクセン語の skauwon「見る」、古フリジア語の skawia、オランダ語の schouwen、古高ドイツ語の scouwon「見る」の語源でもあります)に由来し、原始ゲルマン語の語根 *skau-「見る、注視する」から、印欧語根 *skou-、およびその変種 *keu-「見る、観察する、認識する」に由来しています。

「見せる、視界に入れる、知らしめる」という因果的な意味は、1200年頃に不明な理由で発展し、英語特有のもので(ドイツ語の schauen はまだ「見る」を意味します)、1世紀の間に古い意味を置き換えました。「説明する、明らかにする」という意味は1300年頃から、また「見られる、現れる」という自動詞の意味も同様に生まれました。

綴りの shewは、18世紀に一般的で19世紀初頭まで残りましたが、これは過去の発音(viewと韻を踏む)を表しています。「3位または上位3位でフィニッシュする」という競馬の意味は1903年に登場し、カードゲームにおけるより早い意味から来たかもしれません。

    広告

    show-off 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    show-off」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of show-off

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告