広告

sign-in」の意味

サインイン; 登録; 入室

sign-in 」の語源

sign-in(n.)

「サインインする行為」や「サインインのアクション」という意味で使われるようになったのは1968年のことです。もともとは仕事のシフトに関するもので、1930年には「登録簿にサインすることで入場を確保する」という言い回しが証明されています。この表現は、sign (v.) と in (adv.) の組み合わせから来ています。

sign-in 」に関連する単語

中世英語では古英語の in (前置詞)「中に、内に、上に、上で、間に; 約、間に」の合併と古英語の inne (副詞)「内に、内部に」、および原始ゲルマン語の *in (古フリジア語、オランダ語、ドイツ語、ゴート語の in、古ノルド語の i の語源でもある)、PIE語根 *en「中に」から派生した。より単純な形が中世英語で両方の意味を持つようになった。

inon の意味の区別は後の中世英語からで、inat の使用のニュアンスは依然としてイギリス英語とアメリカ英語を区別する(in school/at school)。中世英語では時々 i に短縮された。

「影響、権力や当局へのアクセス」という名詞の意味は、have an in with のように、1929年にアメリカ英語で初めて記録された。in for it「何か不快なことに直面する運命である」は1690年代から。in with「友好的な関係にある」は1670年代から。Ins and outs「行動や過程の複雑さ、込み入った点」は1660年代から。In-and-out (名詞)「交尾」は1610年代から証明されている。

13世紀初頭、signen、「十字の印を付ける」という意味で、古英語のsegnianおよび古フランス語のsignier「(誰かに)印を付ける;印を付ける」(どちらもラテン語のsignare「印を付ける、区別する、指定する;スタンプで印を付ける;区別する、飾る;比喩的に指摘する、示す、指し示す」から)に由来し、ラテン語のsignum「識別マーク、印」(sign (n.)を参照)から派生。

「印を付ける、スタンプを押す」という意味は14世紀中頃から証明されており、「自分の名前や署名を付ける」という意味は15世紀後半から。手話でコミュニケーションを取る、重要な動作で知らせるという意味は1700年から記録されている。

野球での他動詞の意味、「契約に署名することで(選手を)雇う」は1889年までに。sign out(他動詞)「署名することで(誰かや何かの)解放を確保する」は1963年に図書館の本について証明されている。自動詞の「出発を記録する」という意味は1951年に記録されている。関連語:Signed;signing。

    広告

    sign-in 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    sign-in」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of sign-in

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告