広告

sourball」の意味

不機嫌な人; 酸っぱいキャンディ

sourball 」の語源

sourball(n.)

1900年には「常に不平を言う人」という意味で使われ、1914年には酸っぱい味のキャンディの一種を指すようになりました。これは sour(形容詞)と ball(名詞1)の組み合わせから来ています。

sourball 」に関連する単語

「丸い物体、コンパクトな球体」、また「ゲームで使うボール」、1200年頃、未記録の古英語*beal*beall(縮小形bealluc「睾丸」によって証明)、または同系の古ノルド語bollr「ボール」、原始ゲルマン語*balluz(オランダ語bal、フラマン語bal、古高ドイツ語ballo、ドイツ語Ballの由来でもある)、印欧語根*bhel- (2)「吹く、膨らむ」から。

「睾丸」の意味は14世紀初頭から(ballocksと比較)。Ball of the footは14世紀中頃から。「戦争で使う丸いミサイル」の意味は14世紀後半から。

「ボールを使って行うゲーム」の意味は14世紀中頃から。野球で「ストライクゾーン内でプレートを越えない投球」の意味は1889年頃で、high balllow ballなどの短縮形と考えられる。

Ball-point penは1946年頃。Ball of fireは1821年に「ブランデーのグラス」を指して記録され、1900年頃から「めざましい成功を収める人」を指すようになった。多くの表現はスポーツから来ている。have the ball「優位を保つ」は1400年頃から。on the ballは1912年から;keep (one's) eye on the ballの比喩的な意味は1907年頃で、ゴルフに関する古いアドバイスから来ている。ball in (someone's) courtの比喩的な使用は1956年頃で、テニスから。」

The head must necessarily be steady, for it is most important that you should keep your eye fixedly on the ball from the moment that the club-head is lifted from the ground until the ball is actually struck. "Keep your eye on the ball," should be your companion text to "Slow back." [Horace G. Hutchinson, "Hints on the Game of Golf," 1886]
ヘッドは必ず安定しているべきで、クラブヘッドが地面から持ち上げられる瞬間からボールが実際に打たれるまで、あなたがボールに固定して目を向けることが最も重要である。「ボールに目を向けて」とは、「スローバック」に対するあなたの伴走テキストであるべきだ。[ホレス・G・ハッチンソン、「Hints on the Game of Golf」、1886年]
Once a meeting is over, someone will be expected to do something. Make sure it is someone else. This is known as keeping the ball in their court. [Shepherd Mead, "How to Get Rich in TV Without Really Trying," 1956]
一度会議が終われば、誰かがdo何かをすることが期待される。それが他の誰かであることを確認せよ。これを「彼らのコートにボールを保つ」と呼ぶ。[シェパード・ミード、「How to Get Rich in TV Without Really Trying」、1956年]

古英語のsur「味が鋭く酸っぱい、酸味のある、発酵した」は、原始ゲルマン語の*sura-「酸っぱい」(古ノルド語のsurr、中オランダ語のsuur、オランダ語のzuur、古高ドイツ語のsur、ドイツ語のsauerも同源)から、PIE語根の*suro-「酸っぱい、塩辛い、苦い」(古教会スラヴ語のsyru、ロシア語のsyroi「湿った、生の」、リトアニア語のsūras「塩辛い」、sūris「チーズ」も同源)から来ている。フランス語のsur「酸っぱい、酸味のある」(12世紀)はゲルマン語からの借用語である。

「気性が厳しい、しぶとい、すねた性質を持つ」という意味は13世紀初頭から。whisky sour(1885年)の意味は「レモンを加えた」(1862年)。Sour creamは1855年から証明されている。Sour grapesは、手に入らないものを軽視する傾向を表す比喩として、空腹の狐のイソップ寓話から1836年に使われた。

The Fox, when hee cannot reach the grapes, saies they are not ripe. ["Outlandish Proverbs Selected," London: 1640]
ぶどうに手が届かない狐は、それが熟れていないと言う。[「Outlandish Proverbs Selected」、ロンドン: 1640年]
    広告

    sourball 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    sourball」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of sourball

    広告
    みんなの検索ランキング
    sourball」の近くにある単語
    広告