1300年頃、「精神に関するもの、非物質的なもの」(特に宗教的な側面において)、また「教会に関するもの」として、古フランス語のspirituel、esperituel(12世紀)または中世ラテン語の教会用語としてのラテン語spiritualis「精神に関するもの;呼吸、風、または空気に関するもの」から直接、spiritus「呼吸の;精神の」(spirit (n.)を参照)から派生。
「神に起源を持つ」という意味は14世紀後半から。関連語:Spiritually。「精神的なもの」を表す古英語の言葉はgodcundlicだった。Spirital「精神的領域に関するもの」(ラテン語spiritalisから)は14世紀後半から1700年頃まで使用されていた。Spirituose、17世紀の造語は珍しく、現在は廃れている。
In avibus intellige studia spiritualia, in animalibus exercitia corporalia [Richard of St. Victor (1110-1173): "Watch birds to understand how spiritual things move, animals to understand physical motion." - E.P.]
In avibus intellige studia spiritualia, in animalibus exercitia corporalia [リチャード・オブ・セント・ビクター(1110-1173): 「精神的なものがどのように動くかを理解するために鳥を観察し、物理的な運動を理解するために動物を。」 - E.P.]