広告

spiritualist」の意味

霊的な存在を信じる人; 霊と交信できると信じる人; 精神的な事柄に関心を持つ人

spiritualist 」の語源

spiritualist(n.)

1852年、「生者が霊媒を通じて死者とコミュニケーションを取る能力を信じる人」という意味で使われるようになりました。これは、spiritual(霊的な)と-ist(~主義者)を組み合わせたものです(また、spirit(霊)も参照)。それ以前の1640年代には「霊的な事柄に関心を持つ人」といった意味でも使われ、1796年には「哲学的唯物論を受け入れる人」という意味でも使われました。関連語としては、Spiritualistic(霊的主義の)が挙げられます。

Every two or three years the Americans have a paroxysm of humbug — ... at the present time it is Spiritual-ism. [J.Dix, "Transatlantic Tracings," 1853]
アメリカ人は2、3年ごとに一時的な流行に振り回される — 現在の流行はスピリチュアリズムです。[J.Dix, "Transatlantic Tracings," 1853]

スピリチュアリストや霊媒師を指す、あまり洗練されていない言葉としては、spookist(1890年)がありました。

spiritualist 」に関連する単語

13世紀中頃、「人間や動物の生命、活力または生命の原理」を意味し、アングロ・フレンチのspirit、古フランス語のespirit「精神、魂」(12世紀、現代フランス語ではesprit)およびラテン語のspiritus「呼吸(呼吸の、また風の)、息;また「神の息」、したがって「インスピレーション;生命の息」、したがって生命そのもの」から直接派生した言葉です。

ラテン語の単語はまた「気性、性格;高い精神、活力、勇気;プライド、傲慢さ」を意味することもありました。これはspirare「息をする」から派生しており、かつてはPIEの*(s)peis-「吹く」から来たかもしれないとされていました(古代教会スラヴ語のpisto「フルートを吹く」にも由来)。しかし、de Vaanはラテン語の動詞は「呼吸の音を模倣した擬声語的な形成である可能性がある。直接の同根語はない」と述べています。conspireexpireinspireと比較してください。

英語では14世紀後半から「神聖な物質、神の心、神」として、また「キリスト」や彼の神聖な性質、さらに「聖霊;神の力」として証明されています。また14世紀後半から「人間の道徳の座としての魂」、および「神の力の人間への拡張;インスピレーション、カリスマ的な状態;予言に特に関連するカリスマ的な力」としても証明されています。

「超自然的な非物質的存在;天使、悪魔;幻影、空気的な性質を持つ目に見えない物質的存在」を意味するのは14世紀中頃から証明されています。この言葉は14世紀後半に「幽霊、肉体を持たない人の魂」としても証明されています(ghost (n.)と比較)。Spirit-rapping、超自然的な意味でのspiritualismの口語表現は1852年からです。Spirit-world「肉体を持たない精霊の世界」は1829年からです。

14世紀後半から「本質的な性質、本質的な品質」として証明されています。「何かの本質的原理」(例:Spirit of St. Louis)の非神学的な意味は1680年代から証明され、1800年以降一般的になりました。Spirit of '76は1776年のアメリカ革命を引き起こし、維持した特性を指し、1797年にウィリアム・コベットの「Porcupine's Gazette and Daily Advertiser」に証明されています。

14世紀中頃から英語で「性格、気性;考え方や感情の仕方、精神状態;人間の欲望の源」として証明されています。中英語ではfreedom of spiritは「選択の自由」を意味していました。1580年代から「アニメーション、活力」の比喩的な意味で証明され、1600年頃から「何かが行われる際の心の持ち方」、また「気力、精神の活力、勇気」として証明されました。

14世紀後半から錬金術で「揮発性の物質;蒸留物」として、1500年頃からは「哲学者の石の固定された要素と揮発性の要素を結びつけることができる物質」として証明されました。したがって、spirits「揮発性の物質」となり、その意味は1670年代までに「強いアルコール飲料」に狭まりました。この意味はspirit level(1768年)にも見られ、透明なチューブの中の液体のためにそう呼ばれました。

バーンハートとOED(1989年)によると、英語でのこの単語の最初の使用は主にヴルガータの節からで、ラテン語の単語がギリシャ語のpneumaやヘブライ語のruahを翻訳しています。soulspirit(「感情の座として」)の区別はキリスト教の用語で一般的になりました(ギリシャ語のpsykhēpneuma、ラテン語のanimaspiritusのように)が、「初期の時代にとっては意味を持たない」とされています[Buck]。ラテン語のspiritusは、通常古典ラテン語では「息」として、帝国時代に「精神」という意味でanimusに取って代わり、キリスト教の著作ではギリシャ語のpneumaの一般的な同等語として現れました。

in brief, conceive light invisible, and that is a spirit. [T. Browne, " Religio Medici"]
簡潔に言えば、目に見えない光を思いつき、それが精神です。[T. Browne, "Religio Medici"]

1300年頃、「精神に関するもの、非物質的なもの」(特に宗教的な側面において)、また「教会に関するもの」として、古フランス語のspirituelesperituel(12世紀)または中世ラテン語の教会用語としてのラテン語spiritualis「精神に関するもの;呼吸、風、または空気に関するもの」から直接、spiritus「呼吸の;精神の」(spirit (n.)を参照)から派生。

「神に起源を持つ」という意味は14世紀後半から。関連語:Spiritually。「精神的なもの」を表す古英語の言葉はgodcundlicだった。Spirital「精神的領域に関するもの」(ラテン語spiritalisから)は14世紀後半から1700年頃まで使用されていた。Spirituose、17世紀の造語は珍しく、現在は廃れている。

In avibus intellige studia spiritualia, in animalibus exercitia corporalia [Richard of St. Victor (1110-1173): "Watch birds to understand how spiritual things move, animals to understand physical motion." - E.P.]
In avibus intellige studia spiritualia, in animalibus exercitia corporalia [リチャード・オブ・セント・ビクター(1110-1173): 「精神的なものがどのように動くかを理解するために鳥を観察し、物理的な運動を理解するために動物を。」 - E.P.]
広告

spiritualist 」の使い方の傾向

統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

spiritualist」を共有する

翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of spiritualist

広告
みんなの検索ランキング
広告