広告

swallow」の意味

飲み込む; 吸収する; ツバメ (鳥)

swallow 」の語源

swallow(v.)

「喉を通して摂取する」(他動詞)、中英語 swolwen、古英語 swelgan 「飲み込む、吸収する」(第III強変化動詞;過去形 swealg、過去分詞 swolgen)から、原始ゲルマン語 *swelgan/*swelhan(古ザクセン語 farswelgan、古ノルド語 svelgja 「飲み込む」、中オランダ語 swelghen、オランダ語 zwelgen 「ごくごく飲む、飲み込む」、古高ドイツ語 swelahan 「飲み込む」、ドイツ語 schwelgen 「楽しむ」の語源でもある)。これはPIE語根 *swel- (1) 「食べる、飲む」(イラン語 *khvara- 「食べる」の語源でもある)から来たとされている。

12世紀後半には「溺れる、飲み込む」(海、墓など)という意味でも使用された。14世紀中頃から「消費する、破壊する」という比喩的な意味が証明されている。1590年代から「疑問を持たずに(信念、意見、声明を)受け入れ、心に容易にそして盲目的に取り入れる」という意味がある。1700年頃から「飲み込む行為をする」という自動詞の意味がある。関連語: Swallowedswallowing

swallow(n.1)

渡り鳥の一種で、さえずりのような鳴き声、速く弧を描く飛行、尖った翼と分かれた尾が特徴です。中世英語でswalwe、古英語ではswealwe「ツバメ」、原始ゲルマン語では*swalwon(古サクソン語、古ノルド語、古フリジア語、スウェーデン語svala、デンマーク語svale、中世オランダ語zwalewe、オランダ語zwaluw、古高ドイツ語swalawa、ドイツ語Schwalbeも同源)、さらに印欧語族では*swol-wi-(ロシア語solowej、スロバキア語slavik、ポーランド語słowik「ナイチンゲール」も同源)から来ています。

この言葉の元々の意味は議論されていますが、ツバメは一般的に夏の訪れを告げる鳥と考えられています。Halliwellの「Dictionary of Archaic and Provincial Words」(1847年)には、swallow-day「4月15日」が記載されています。

It is not one swalowe that bryngeth in somer. [Richard Taverner, "Proverbs or Adages by Desiderius Erasmus," 1539]
夏を運んでくるのは一羽のツバメではない。[リチャード・タヴァーナー、「デジデリウス・エラスムスによる格言または諺」、1539年]

ラテン語ではhirundoと呼ばれ、これが属名の由来です。一部の資料ではこの名前の擬音語起源を提案していますが、de Vaanは「可能性はあるが接尾辞は不明」と述べ、ツバメの分かれた尾にちなんで名付けられた可能性が高いと示唆しています。それによってhirundowand(名詞)が結びつくかもしれません。

swallow-hawk(1842年、またswallow-tailed hawk、1711年)は、その形状と飛行方法にちなんで名付けられました。

ツバメが家の上や近くに巣を作るのは幸運とされています。しかしswallow-struckは「ツバメに魔法をかけられたか、傷つけられた」という意味でした。

Among many superstitions connected with swallows are those to the effect that if the bird flies under one's arm the limb is paralyzed, and if under a cow the milk becomes bloody. [Century Dictionary, which compares witch-chick, and shrew-struck]
ツバメに関連する多くの迷信の中には、鳥が腕の下を飛ぶとその手足が麻痺し、牛の下を飛ぶと牛乳が血のようになるというものがあります。[Century Dictionary、witch-chickshrew-struckと比較しています]

swallow(n.2)

「飲み込む行為」、1822年、swallow(動詞)から。後期古英語および中英語では「渦、深淵、渦巻き、地下に流れ込む穴」、また中英語では「喉の空洞、食道」を意味していた。古ノルド語のsvelgr「渦巻き」、文字通り「貪る者、飲み込む者」と比較。1861年から「飲み込まれるもの、一度に飲み込むことができる量、ひと口」の意味を持つ。

swallow 」に関連する単語

約1200年頃、wondeは「細い棒」を意味し、古ノルド語のvondr(「棒」や「スイッチ」を意味する)に由来しています。この言葉はゴシック語のwandus(「棒」)、中期スウェーデン語のvander、デンマーク語のvaandなどと共通の語源を持つもので、原始ゲルマン語の*wend-(「曲げる」や「回す」を意味する)から派生しています。詳しくはwind (v.1) を参照してください。この言葉には曲がりやすい、柔軟な棒というイメージがあります。

同じく古ノルド語のveggrや古英語のwag(「壁」)と比較することもできます。古サクソン語やオランダ語のwand、古高ドイツ語のwant、現代ドイツ語のWandも同様で、もともとは「壁を作るための編み組み」や「枝を組んで作った壁」を意味していました。これは先史時代の建築の一端を垣間見ることができます。

また、約1200年頃からは鞭のような棒を指す比喩的な意味も持ち、罰を象徴する表現として使われるようになりました。13世紀半ばには「王の杖」や「特別な力を持つ棒や杖」といった意味でも使われるようになり、特に出エジプト記に登場するモーセがファラオの前で蛇に変えた杖(「Moyseses migtful wond」)を指すことが多くなりました。

初期中英語では柔軟性や弱さを象徴する表現として使われましたが、1400年頃までには「柔軟さ」という語源的な意味はほとんど失われたようです。

古代の文献に登場する驚くべき怪物で、体はライオン、頭は人間、イガイノシシのようなトゲを持ち、尾や毒針はサソリのものという姿をしています。1300年頃の記録で、ラテン語のmanticora、さらにその語源はギリシャ語のmantikhoras、おそらくmartikhorasから派生したもので、イラン語の複合語*mar-tiya-khvara「人食い」という意味に由来していると考えられています。

この言葉の最初の部分は、古代ペルシャ語のmaritya-「人間」を表していて、これは印欧語族の*mar-t-yo-から来ており、さらに*mer-「死ぬ」という意味から派生しています。つまり、「死すべき運命の、つまり人間」という意味になります。この語は、印欧語族の語根*mer-「摩耗させる、傷つける」(また「死ぬ」や、死に関わるものや死すべき運命のものを指す言葉を形成する)から来ています。次の部分は、古代ペルシャ語のkvar-「食べる」を表していて、これは印欧語族の語根*swel- (1)「食べる、飲む」(swallow (v.)を参照)から派生しています。

広告

swallow 」の使い方の傾向

統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

swallow」を共有する

翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of swallow

広告
みんなの検索ランキング
swallow」の近くにある単語
広告