中英語のswerenは、古英語のswerian、swerigean「誓いを立てる、神に訴えかけて厳粛な宣言をする」(第VI強変化動詞;過去形swor、過去分詞sworen)から、原始ゲルマン語の*swērjanan(古サクソン語のswerian、古フリジア語のswera、古ノルド語のsverja、デンマーク語のsverge、中オランダ語のswaren、古高ドイツ語のswerien、ドイツ語のschwören、ゴート語のswaren「誓う」とも関連)から来ています。
この語の起源は不確かです。古い説明(Pokorny, Watkins)では、PIEの*swer-「話す、言う」(古代教会スラヴ語のsvara「口論」、オスカン語のsverrunei「話す人へ」からも)から来ているとされています。Boutkanは基層語の可能性を疑っており、もし印欧語族起源であれば、ラテン語のverbum「言葉」との関連が「より有望に思える」と述べています。
この語は、answerの二番目の要素とも関連しています。中英語の名詞swareは「答え、返答;スピーチ、発話」を意味し、古英語の-swaruおよび古ノルド語の同根語から来ています。
「冒涜的な言葉を使う」という二次的な意味(15世紀初)は、「神聖な名前を冒涜的にまたは不敬に呼び出す」という概念(14世紀中頃)から発展した可能性があります。
[Swearing and cursing] are entirely different things : the first is invoking the witness of a Spirit to an assertion you wish to make ; the second is invoking the assistance of a Spirit, in a mischief you wish to inflict. When ill-educated and ill-tempered people clamorously confuse the two invocations, they are not, in reality, either cursing or swearing ; but merely vomiting empty words indecently. True swearing and cursing must always be distinct and solemn .... [Ruskin, "Fors Clavigera"]
[誓いと呪い]は全く異なるものです:最初はあなたが行いたい主張に対して精霊の証人を呼び出すこと;二番目は、あなたが加えたい悪事に対して精霊の助けを呼び出すことです。教育を受けておらず、気性の悪い人々が騒々しく二つの呼び出しを混同するとき、彼らは実際には呪いも誓いもしていないのですが、単に空虚な言葉を不適切に吐き出しているだけです。真の誓いと呪いは常に区別され、厳粛でなければなりません.... [ラスキン, "Fors Clavigera"]
swear off「誓いを立てて辞める、断念する、厳粛に放棄する」は1839年までに使われました。swear in「誰かを誓いを立てて職に就ける」は1700年から現代的に使われ、中英語を反響しており、be swornは正式な誓いによって職に受け入れられることを意味していました(1200年頃)。
swear byは13世紀初頭からで、元々は神聖な存在や神聖な物体を指していました。「絶対的な権威として扱う、大きな信頼を置く」という口語的な意味は1815年までに出現しました。