広告

touchwood」の意味

木の炭; 燃えやすい木材; 火を灯すための木

touchwood 」の語源

touchwood(n.)

「数時間燃え続ける柔らかい白または黄ばんだ物質」、1570年代の表現で、touch(動詞)+ wood(名詞)から来ています。これは特定の菌類によって腐った木から生まれるもので、火花の「触れ」によって点火されるという考えから名付けられたとされています。

touchwood 」に関連する単語

1300年頃、touchen、「意図的に物理的接触を持つために動くまたは到達する;手や指を(何かに)触れて感じるために置く;物理的接触を持つようにする」から、中世フランス語のtochier「触れる、打つ、叩く;言及する、対処する」(11世紀、現代フランス語ではtoucher)から、俗ラテン語の*toccare「鐘のようにノックする、打つ」(スペイン語のtocar、イタリア語のtoccareも同源)、模倣的な起源を持つ単語。関連語:Touchedtouching

The passage of the sense 'knock, strike' into that of 'touch' (in Fr., etc.) is like that of Eng. 'thrust, push' into 'put': a stroke at its lightest is a mere touch. [OED, 1989]
「ノックする、打つ」という意味が「触れる」という意味に移行するのは(フランス語など)、英語の「貫く、押す」が「置く」に移行するのと似ている:最も軽いストロークは単なるタッチである。[OED, 1989]

また、1300年頃から「関連する」として;火、水などについては「渡る」として。14世紀中頃からは「物理的接触に入る、または入る」として(何かと)。14世紀後期からは「隣接する、接触する、接触している」として、また「達する、到達する、達成する」として。

より広くは、「接触によって物理的に何らかの影響を与える」として、14世紀初頭:特に「汚す;有害に影響を与える、害を加えるために手を触れる、怪我や痛みを引き起こすように物理的接触を持つ」として。

より広いまたは比喩的な意味では、しばしば非物理的な「扱う、関与する」として(14世紀後期)、特に「干渉する、害を与える、傷つける」として。15世紀後期からは「関心事として感じられる」として。

楽器や曲に関しては「弦(後には鍵盤)を弾く、弦楽器で演奏する」として、14世紀後期に。また、絵画や描画においては「タッチで作業する」として1670年代に。

「到達する、行く」という意味は14世紀後期からで、そこから比喩的に「平等に達する」(1838)として。

「食べ物を分け合う」、味わう、飲む(現在ではしばしば否定形で)として14世紀後期から。「手に取る、受け取る」、特にお金に関して、そして「裏手段で得る」という意味は1650年代から(OEDはフランス語のtoucher de l'argent、16世紀と比較)。「お金を得る、借りる」として1760年までに。

様々な意味が混在し、「何かを「打つ」と言う」(1520年代)、一般的には「誰かを刺す、苛立たせる、心や感情を傷つける」として1580年代に;それゆえにtouch to the quick(1600年頃)。

「精神的、感情的、道徳的に影響を与える、感情や感覚を伴う」という意味は14世紀中頃からで、「心や心を打つ」という概念を伴う。

1600年頃から「王の悪を治すために手を置く」として。14世紀初頭からは「性的接触を持つ」という婉曲表現として。touch oneself「自慰行為をする」は1927年に。Touched「狂気の」は1704年に(シェイクスピアは「触れられた狂気」と表現した)。

Touch footballは1933年にアメリカ英語で証明されている。Touch-typing(1947年)はキーボードを見ずに行われた。touch one's capは象徴的な一礼または敬礼であった。

toucher(15世紀中頃)はしばしば「目標を打つ者」として、したがってキューピッドへの言及となった。touch off「大砲のように発射する」は1884年に、したがって比喩的な使用。touch bottom、比喩的には最低点に達することを意味する。

古英語のwudu、以前のwidu「木、木々全体、森、林。これらの木が作られる物質」は、原始ゲルマン語の*widu-、およびPIEの*widhu-「木、木材」(ウェールズ語のgwydd「木々」、ゲール語のfiodh-「木材」、古アイルランド語のfid「木、木材」の語源でもある)から来ている。ゲルマン語系の類義語には、古ノルド語のviðr、デンマーク語とスウェーデン語のved「木、木材」、古高ドイツ語のwitu「木」が含まれる。

時々古英語では、「家畜化されたもの」に対する「野生」を一般的に表すために使用されていた(wudubucca「野生のヤギ」、wudufugol「野生の鳥」、wudurose「野生のバラ」、wudu-honig「野生の蜂蜜」、wudu-æppel「カイガラムシ」を参照)。これは、古英語の耕作された地域のすぐ外側に広がる密林を反映しているかもしれない。

1839年までに、金属タイプとは区別して「印刷用木版」として使用された。タブロイド紙では、最大サイズの文字(「日本は降伏する」)に使用され、「リードヘッドライン」の略称となった。

形容詞としては、1530年代までに「木製の、木の」として使われた。

Out of the woods、比喩的に「安全に」となるのは1792年。

    広告

    touchwood 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    touchwood」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of touchwood

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告