広告

unblown」の意味

まだ開いていない; 膨らんでいない; 音を出していない

unblown 」の語源

unblown(adj.1)

「まだ咲いていない、つぼみのまま」という意味で、1580年代に使われ始めました。これは、un- (1)「not」と、blow (v.2)の過去分詞形から成り立っています。

Life is the rose's hope while yet unblown;
The reading of an ever-changing tale;
[Keats, from "Sleep and Poetry"]
生命は、まだ花開かぬバラの希望である;
常に変わりゆく物語の読み手である;
[キーツ、『眠りと詩』より]

unblown(adj.2)

「風によって膨らんだり影響を受けたりしない」、1630年代、un- (1) 「ない」+ blow (v.1) の過去分詞から。また、トランペットなどについて、「音を立てない」(1815年)。

unblown 」に関連する単語

「空気を移動させる、空気の流れを生じさせる」、中英語では blouen、古英語では blawan「風やふいごなどで吹く、呼吸する、空気の流れを作る、点火する、膨らませる、楽器を鳴らす」(クラスVIIの強動詞;過去形 bleow、過去分詞 blawen)、原始ゲルマン語では *blæ-anan(古高ドイツ語の blaen、ドイツ語の blähenの源)、Watkinsによればインド・ヨーロッパ語族の語根 *bhle-「吹く」から。

「風や空気の流れによって運ぶ」という他動詞の意味は1300年頃から;「空気を入れる、膨らませる」という意味は14世紀後半から。鼻については1530年代から;電気ヒューズについては1902年から。「お金を浪費する」という意味は1874年から;「機会などを失う、失敗する」という意味は1943年までに。突然(どこかを)去るという意味は1902年から。

1781年には口語的な呪詛として、船乗りたちに関連して使われるようになった(ポパイの "well, blow me down!" のように);過去分詞 blowed がある。

blow (a candle, etc.) out「空気の流れで消す」は14世紀後半から。blow over「通り過ぎる」は1610年代から、最初は嵐について。blow hot and cold「揺れ動く」は1570年代から。blow off steam(1837年)は蒸気機関が圧力を解放することからの比喩的な使用。スラングの blow (someone or something) off「辞めさせる、無視する」は1986年までに。blow (someone's) mindは1967年までに使われ、1965年にThe Gas CompanyというグループのMirawoodレコードから「Blow Your Mind」という曲名がリリースされた。

 性的な意味については blow-jobを参照。

否定の接頭辞で、古英語では un- と表記され、原始ゲルマン語の *un-(古サクソン語、古フリジア語、古高ドイツ語、ドイツ語の un-、ゴート語の un-、オランダ語の on- も同系)から来ています。この語は、印欧語族の *n-(サンスクリット語の a-an-「否定」、古代ギリシャ語の a-an-、古アイルランド語の an-、ラテン語の in- などが同源)に由来し、さらにその語根 *ne-「否定する」という形から派生しています。

英語の接頭辞の中で最も多く使われており、古英語では自由に、かつ広範囲に使用されていました。この時期には1,000以上の複合語が形成されており、ラテン語由来の同義語 in-(1)と共に、特定の単語の否定形を作る権利を争っています(例:indigestable/undigestable など)。両者は意味のニュアンスを示すために協力して使われることもありますが(例:unfamous/infamous)、通常はそうではありません。

しばしば婉曲表現として使われることがあり(例:untruth「嘘」)、また強調の役割を果たすこともあります。特に、何かを取り去る、または解放するという感覚がある場合に見られます。例えば、unpeel「皮をむく」、unpick「泥棒の道具で鍵を開ける」、unloose「緩める」などです。

また、フレーズから新しい単語を作り出すこともあります。例えば、uncalled-for(1600年頃)、undreamed-of(1630年代)などです。Fuller(1661年)には unbooklearned という語が見られます。15世紀中頃の法律文書には unawaydoable(「逃げられない」)という表現があり、Ben Jonson は un-in-one-breath-utterable(「一息で言えない」)という語を使っています。uncome-at-able という語は1690年代にCongreveによって証明され、18世紀のSamuel Johnsonや20世紀のFowlerによって批判されました(「この語はおそらく2、3世紀前には、文法を無視する大胆不敵な響きを持っていたが、それは長い間消え去り、もはや「inaccessible」が果たさない目的はない。」)。

しかし、このような語形成の慣習は続きました。例えば、unlawlearned(Bentham, 1810年)、unlayholdable(1860年)、unputdownable(1947年、特に本に対して使われるようになった)、unpindownable(1966年)などです。また、put-up-able-with(1812年)も比較対象として挙げられます。telegraphese(電報用語)では、not を省略し、単語数を節約するために接頭辞として使われるようになり、1936年に証明されています。

このように多様な使い方が可能であり、否定を表す必要があるため、英語で作られる un- から始まる単語の数はほぼ無限です。そして、実際に使われるものとそうでないものがあるのは、作り手の気まぐれによるものです。

辞書編纂者たちは18世紀からこの現象に気づいていましたが、同時にリストを膨らませる傾向もありました。John Ash の「New and Complete Dictionary of the English Language」(1775年)には、多くのページにわたって一行の un- エントリーが並んでいます。その中には、unhaggledunhairedunhalooedunhaltering(形容詞)、unhaltering(名詞)などがあり、これらの語はOED(1989年)によれば「明らかに目的のために作られたものであり」、他の文献に登場するのは数十年後、あるいはまったくないこともあります。(Ash vindicated

    広告

    unblown 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    unblown」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of unblown

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告