広告

untruth」の意味

虚偽; 嘘; 不実

untruth 」の語源

untruth(n.)

中世英語 untreuth、古英語 untreowþ 「不忠、裏切り、義務や仲間に対して不忠実である性質」から、un- (1) 「不」+ truth (名詞)。「虚偽」という意味は15世紀中頃から証明されており、「嘘、虚偽の主張」という意味も同様に証明されている。関連語: Untruthful。古ノルド語 utrygð にも類似の構造が見られる。

untruth 」に関連する単語

中英語のtreuthtruþは古英語のtriewð(西サクソン)、treowð(マーシアン)「信仰、忠実さ;国や親族、友人への忠誠心;忠実である性質;真実であることの質;誓約、契約」から来ている。

これは、プロトゲルマン語の抽象名詞であり、*treuwaz「善意を持つ、または善意に特徴づけられる」から再構築された。さらに、これはワトキンスによって印欧語根*drew-o-*deru-「堅固である、固体である、揺るぎない」の接尾辞形から再構築された。ゲルマン語の抽象名詞接尾辞*-itho-th (2) を参照)。trothtrucetrust(名詞)、tree(名詞)と比較。英語とほとんどの他の印欧語族は、「真実を語る」という主動詞を持たず、lie(動詞)との対比となる。

「真実であるもの、真実の声明や命題」という意味は14世紀中頃に記録されている。「正確さ、正確性、思考の事実との一致」という意味は1560年代から。14世紀後半には「神聖な基準に従った正義にかなうもの;真実の宗教教義;徳のある行い」として証明されている。Truth!という同意や強調の表現は1530年代に。

Let [Truth] and Falsehood grapple; who ever knew Truth put to the worse, in a free and open encounter. [Milton, "Areopagitica," 1644]
[真実]と虚偽が闘うのを許せ。自由で公正な対決で、真実が劣ることを知っている者は誰か。[ミルトン、「アレオパジティカ」、1644年]

米国の政治的な意味でのTruth squadは1952年の米国大統領選挙運動で証明されている。

At midweek the Republican campaign was bolstered by an innovation—the "truth squad" ..., a team of senators who trailed whistle-stopping Harry Truman to field what they denounced as his wild pitches. [Life magazine, Oct. 13, 1952]
週の中頃、共和党の選挙運動は革新によって強化された—「真実の部隊」...、ハリー・トルーマンの吹き抜けを追いかけ、彼の野生の発言を非難する上院議員のチーム。[ライフ誌、1952年10月13日]

Truth-serum「注射された真実の薬」は1925年に。

否定の接頭辞で、古英語では un- と表記され、原始ゲルマン語の *un-(古サクソン語、古フリジア語、古高ドイツ語、ドイツ語の un-、ゴート語の un-、オランダ語の on- も同系)から来ています。この語は、印欧語族の *n-(サンスクリット語の a-an-「否定」、古代ギリシャ語の a-an-、古アイルランド語の an-、ラテン語の in- などが同源)に由来し、さらにその語根 *ne-「否定する」という形から派生しています。

英語の接頭辞の中で最も多く使われており、古英語では自由に、かつ広範囲に使用されていました。この時期には1,000以上の複合語が形成されており、ラテン語由来の同義語 in-(1)と共に、特定の単語の否定形を作る権利を争っています(例:indigestable/undigestable など)。両者は意味のニュアンスを示すために協力して使われることもありますが(例:unfamous/infamous)、通常はそうではありません。

しばしば婉曲表現として使われることがあり(例:untruth「嘘」)、また強調の役割を果たすこともあります。特に、何かを取り去る、または解放するという感覚がある場合に見られます。例えば、unpeel「皮をむく」、unpick「泥棒の道具で鍵を開ける」、unloose「緩める」などです。

また、フレーズから新しい単語を作り出すこともあります。例えば、uncalled-for(1600年頃)、undreamed-of(1630年代)などです。Fuller(1661年)には unbooklearned という語が見られます。15世紀中頃の法律文書には unawaydoable(「逃げられない」)という表現があり、Ben Jonson は un-in-one-breath-utterable(「一息で言えない」)という語を使っています。uncome-at-able という語は1690年代にCongreveによって証明され、18世紀のSamuel Johnsonや20世紀のFowlerによって批判されました(「この語はおそらく2、3世紀前には、文法を無視する大胆不敵な響きを持っていたが、それは長い間消え去り、もはや「inaccessible」が果たさない目的はない。」)。

しかし、このような語形成の慣習は続きました。例えば、unlawlearned(Bentham, 1810年)、unlayholdable(1860年)、unputdownable(1947年、特に本に対して使われるようになった)、unpindownable(1966年)などです。また、put-up-able-with(1812年)も比較対象として挙げられます。telegraphese(電報用語)では、not を省略し、単語数を節約するために接頭辞として使われるようになり、1936年に証明されています。

このように多様な使い方が可能であり、否定を表す必要があるため、英語で作られる un- から始まる単語の数はほぼ無限です。そして、実際に使われるものとそうでないものがあるのは、作り手の気まぐれによるものです。

辞書編纂者たちは18世紀からこの現象に気づいていましたが、同時にリストを膨らませる傾向もありました。John Ash の「New and Complete Dictionary of the English Language」(1775年)には、多くのページにわたって一行の un- エントリーが並んでいます。その中には、unhaggledunhairedunhalooedunhaltering(形容詞)、unhaltering(名詞)などがあり、これらの語はOED(1989年)によれば「明らかに目的のために作られたものであり」、他の文献に登場するのは数十年後、あるいはまったくないこともあります。(Ash vindicated

    広告

    untruth 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    untruth」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of untruth

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告