広告

vehicle」の意味

乗り物; 輸送手段; 車両

vehicle 」の語源

vehicle(n.)

1610年代、「運ぶまたは伝達する手段」、特に「薬や医薬品が投与される媒体」を指す;フランス語のvéhicule(16世紀)から、ラテン語のvehiculum「運搬手段、車両、馬車、輸送手段」から、vehere「持つ、運ぶ、伝える」(原始印欧語の語根*wegh-「行く、動く、車両で輸送する」、これは英語のwagonの語源でもある)から。

「土地を移動する車両やその他の車輪付きの運搬手段」の意味は、1650年代に英語で記録されている。

vehicle 」に関連する単語

「重い荷物を運ぶための四輪車両」という意味で、15世紀後半に使われ始めました。これは中低地ドイツ語の wagenwaghen から来ており、さらに遡ると原始ゲルマン語の *wagna- に由来します。この語は古英語の wægn、現代英語の wain、古ザクセン語や古高ドイツ語の wagan、古ノルド語の vagn、古フリジア語の wein、ドイツ語の Wagen などとも関連しています。さらに遡ると、印欧語族の *wogh-no-、すなわち「動く、運ぶ」という意味の語根 *wegh- から派生したものです。この語根はラテン語の vehiculum(乗り物)にも見られます。したがって、way(道)とも関係があります。

オランダ語やドイツ語では「車輪のついた乗り物」を指す一般的な言葉ですが、英語での使用はフランドル地方からの移民やオランダとの交易、さらには大陸での戦争を通じて広まりました。この影響で、もともとあった同義語 wain(馬車)はほとんど使われなくなり、古い形の -g- が復活しました。

18世紀中頃からは -g--gg- の間でスペルの好みがランダムに変わりましたが、最終的にアメリカ英語では語源に基づいた wagon が定着し、一方でイギリスでは waggon が一般的に残りました。

Wagon-train(隊列を成した馬車や家畜の集まり)は1810年から使われ始めました。Wagon-load(馬車一杯の荷物)は1721年までに確認されています。「禁酒している」という意味の on the wagon という表現は1904年に証明されており、元々は on the water cart(水運びの車に乗っている)という言い回しでした。

「運ぶまたは運び渡す行為」、1610年代、ラテン語の transvectionem (主格 transvectio) 「運び渡す行為」から、trans (trans-を参照) + vehere 「運ぶ」(vehicleを参照) の過去分詞幹から。

広告

vehicle 」の使い方の傾向

統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

vehicle」を共有する

翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of vehicle

広告
みんなの検索ランキング
広告