広告

vulgarize」の意味

一般化する; 大衆化する; 卑俗化する

vulgarize 」の語源

vulgarize(v.)

「一般化する」や「普及させる」という意味の他動詞として使われるようになったのは1709年で、vulgar(形容詞)に-izeを付けて作られました。1756年には「品を落とす」や「格を下げる」という意味でも使われるようになりました。また、1600年頃からは「下品な行動をする」という自動詞の意味でも使われています。関連語として、Vulgarized(過去形)、vulgarizing(現在分詞)があります。

vulgarize 」に関連する単語

14世紀後半、「一般的な、普通の、日常的に使用されるもの;一般に理解されるもの」、特に書き言葉や言語に関連して、ラテン語のvulgaris, volgaris「一般の人々に関する;低い、卑しい」、からvulgus, volgus「一般の人々、多数派、群衆、群れ」の意味で、de Vaanはさらなる語源を提供していません。

英語では「粗野な、低い、マナーのない」という意味が1640年代に記録され、恐らく「普通の階級に属する;一般の人々に関する、または一般の人々に適した」という早期の意味(15世紀初頭)から来ています。チョーサーは「vulgar, common, plebeian」という意味でpeplishを使用しています(14世紀後半)。関連語:Vulgarly。もし[Hugh the] Wulgerがそのままの意味であれば、この言葉は13世紀後半に姓として使われたかもしれません。

What we have added to human depravity is again a thoroughly Roman quality, perhaps even a Roman invention: vulgarity. That word means the mind of the herd, and specifically the herd in the city, the gutter, and the tavern. [Guy Davenport, "Wheel Ruts"]
我々が人間の堕落に加えたものは再び徹底的なローマの特質であり、おそらくローマの発明品でもある:俗悪さ。その言葉は群衆の心を意味し、特に都市の群衆、下水道、酒場の群衆を指します。[ガイ・ダヴェンポート、「Wheel Ruts」]

Vulgar Latinは、ローマの人々の日常的な言葉であり、文学的ラテン語とは対照的です;現代の話し言葉のロマンス諸語は大部分が俗ラテン語に由来しています。詳細については、こちらを参照してください。

1933年、フランス語の単語が英語で広まったのは、ジョン・バカン(バロン・トゥイードスミア)や哲学者C.E.M.ジョードが、「他者から得た知識や知恵を明確に、鮮やかに、力強く、正確に広める人」を表す適切な英語がないと感じたからです [ジョード、1948年]。すでにvulgarizeは否定的な意味で使われていましたが(詳しくはvulgarを参照)、彼らはこの新しい単語を推奨しました。

It has been pre-eminently the age of the vulgarisateur in the best sense of that word. I think the tendency wholly admirable. Lord Rutherford used to say that no conclusion which he ever reached was of any use to him until he could put it into plain English, into language understood by the ordinary man. Attempts to present the history of the world as an interrelated intelligible process, or to give a bird's-eye view of the long march of the sciences, may be faulty in detail, with many arbitrary judgments, but they do furnish principles of interpretation which enable the reader to find at any rate one way in the world of thought—perhaps a little later to make his own way. In this task the vulgarisateur may be preparing the soil for a rich future harvest, just as the work of the Sophists cleared the ground for Plato. [Buchan, "Memory Hold-the-Door," 1940]
まさにこの言葉の最良の意味でのvulgarisateurの時代でした。この傾向は全く称賛に値すると思います。ラザフォード卿は、彼が到達した結論は、普通の人が理解できる平易な英語に訳せるまで役に立たないと言っていました。世界の歴史を相互に関連した理解しやすいプロセスとして示そうとしたり、科学の長い歩みを俯瞰的に捉えようとしたりする試みは、詳細において誤りが多く、恣意的な判断が含まれるかもしれませんが、それでも読者が思考の世界で少なくともoneつの道を見つけるための解釈の原則を提供してくれます。おそらくその後、自分自身の道を切り開くことができるでしょう。この作業において、vulgarisateurは、ソフィストたちの仕事がプラトンのために土壌を耕したように、豊かな未来の収穫のための土壌を準備しているのかもしれません。[バカン、「メモリー・ホールド・ザ・ドア」、1940年]
広告

vulgarize 」の使い方の傾向

統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

vulgarize」を共有する

翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of vulgarize

広告
みんなの検索ランキング
広告