広告

wound」の意味

傷; けが; 傷つける

wound 」の語源

wound(n.)

古英語の wund は「人や動物の体を切ったり刺したりすることで生じる傷」を意味し、病理学では「潰瘍」や「傷跡」を指すこともあります。この言葉は、原始ゲルマン語の *wuntho に由来し、古サクソン語の wunda、古ノルド語の und、古フリジア語の wunde、古高ドイツ語の wunta、現代ドイツ語の wunde(すべて「傷」を意味します)と同源です。おそらく(Watkinsによると)、印欧語根の *wen- (2)「打つ、傷つける」に関連しています。

wound(v.)

「暴力によって傷つけられる」という意味の中世英語のwoundenは、古英語のwundian(「鋭い傷を与える」)に由来し、これはwound(名詞)から派生しています。この言葉が比喩的に使われるようになったのは約1200年頃で、農具によって地面が切り裂かれる様子を表していました。そして14世紀後半には、感情的な痛みや傷ついた気持ちを指すようになりました。

この語のゲルマン語系の同根語には、古フリジア語のwundia、中オランダ語およびオランダ語のwonden、古高ドイツ語のwunton、ドイツ語のverwunden、ゴート語のgawundonなどがあります。関連語としては、Wounded(傷ついた)、wounding(傷つけること)、woundable(傷つけられる可能性のある)などがあります。

wound(adj.)

「巻き上げられた状態の」、14世紀後半、動詞 wind (v.1) の過去分詞形容詞。古英語では wounden (形容詞) が存在した。Wound-up (形容詞) 「完全に巻き上げられた」という意味は1788年に登場。

wound 」に関連する単語

「回転やひねりによって動かす」、ミドルイングリッシュ winden、古英語 windan「回転させる、ひねる、編む、巻き髪にする、振り回す、Swingする」(クラスIII強動詞;過去形 wand、過去分詞 wunden)、原始ゲルマン語 *windan「巻く」、印欧語 *wendh-「回転させる、巻く、編む」(ラテン語 viere「ひねる、編む、織る」、vincire「結ぶ」のも出典;リトアニア語 vyti「ひねる、巻く」も)。

動詞 wendはその使役形であり、ミドルイングリッシュではどちらが意味されているかは常に明確ではない。また、wanderと比較。ミドルイングリッシュでは過去形と過去分詞が合流した。

「自分を巻きつける、絡ませる」という意味は1590年代から;「(何かの上で)回転させる、ひねり回す」という他動詞的な意味は1300年頃から。「時計、時計仕掛けなどのばねを締めて動作モードにする」という意味は1600年頃から。

「結論に達するために wind down」は1952年から記録されている;「結論に達するために wind up」は1825年から記録されている;1780年には「(業務を)最終決定の前に整える」という他動詞的な意味でより早く使用された。

死体に関しては「巻き付ける」(1300年頃)、したがって winding sheet(名詞)は15世紀初頭から証明されている。

ゲルマン語族の同語源には、古サクソン語 windan、古ノルド語 vinda、古フリジア語 winda、オランダ語 winden、古高ドイツ語 wintan、ドイツ語 winden、ゴート語 windan「巻く」が含まれる。

「体や頭にできる良性のこぶや突起物」という意味で、古英語の wenn は「腫瘍、いぼ」を指し、これは原始ゲルマン語の *wanja-「腫れ物」に由来しています。この語は中低ドイツ語の wene、オランダ語の wen、方言的なドイツ語の Wenne などにも見られます。Watkinsによれば、さらに遡ると印欧語根の *wen- (2)「打つ、傷つける」に関連しているとされています(詳しくは wound (n.) を参照)。

1400年頃、「傷を負わせる者」という意味で、動詞の wound から派生した名詞です。

    広告

    wound 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    wound」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of wound

    広告
    みんなの検索ランキング
    wound」の近くにある単語
    広告