1879年までに、アメリカの方言で you all の略語が使われるようになりました(1824年に証明されています)。これは you と all の組み合わせから来ており、yins と比較できます。
Children learn from the slaves some odd phrases ... as ... will you all do this? for, will one of you do this? ["Arthur Singleton" (Henry C. Knight), "Letters from the South and West," 1824]
子どもたちは奴隷たちからいくつかの奇妙なフレーズを学びます。例えば、「あなたたちはこれをしますか?」というのは、「あなたのうちの誰かがこれをしますか?」という意味です。—「アーサー・シングルトン」(ヘンリー・C・ナイト)『南部と西部からの手紙』、1824年
We-all(「私たち」)は1865年に証明され、we-uns(「私たち」)は1864年に証明されています。Who-all(「誰が皆」)は1899年から使われています。
Them-all(「彼ら全員」)は15世紀初頭から見られます。中英語では ow alle(「あなたたち全員」)が1200年頃から、ʒe alle(「あなたたち全員」)が1400年頃から使われていました。古英語では eale ge(「あなたたち全員」)という表現がありました。