광고

Christabel

그리스도와 아름다움의 조합; 아름다운 그리스도인; 여성 이름

Christabel 어원

Christabel

여성 고유명사로, 아마도 ChristBelle의 조합일 것입니다.

연결된 항목:

"아름다운 여성 잘 차려입은; 군림하는 아름다움," 1620년대, 프랑스어 belle에서 유래, 고대 프랑스어 bele에서, 라틴어 bella에서, 여성형 bellus "아름다운, 공정한"에서, PIE *dwenelo-, 어근 *deu- (2) "행동하다, 수행하다; 호의 보이다, 숭배하다"의 축소형에서 유래. bonus "좋은" (참조 bonus)와 관련. "축소형 의미가 bellus가 원래 여성과 아이들을 지칭하는 데 사용된 이유이며, 남성에게는 아이러니하게만 적용되었다" [de Vaan, "PIE 어원은 논란이 있다"는 추가].

"the Anointed," 이는 그리스어 히브리어 mashiah (를 참조하세요 messiah)와 동의어이며, 나사렛 예수에게 주어진 칭호입니다. 고대 영어로는 crist (약 830년, 아마도 675년경)라고 하며, 이는 라틴어 Christus에서 유래되었고, 그리스어 khristos "the anointed"에서 파생된 것입니다. 이는 khriein "문지르다, 기름 부르다"의 동사 형용사 명사형으로, 인도유럽조어 *ghrei- "문지르다"에서 유래되었습니다.

초기 교회에서는 이 칭호가 사용되었고, 정관사와 함께 사용되었지만, 초기부터 정관사 없이 사용되었으며 예수의 고유명사의 일부로 여겨졌습니다. 고대 영어에서는 고유명사처럼 취급되었으나, 17세기까지는 정기적으로 대문자로 표기되지는 않았습니다. 긴 -i- 발음은 7세기에서 8세기 사이에 잉글랜드에서 활동한 아일랜드 선교사들의 영향으로 나타났습니다. ch- 형태는 약 1500년경부터 영어에서 일반화되었으나, 그 이전에는 드물었습니다. 이 단어의 대문자 표기는 14세기부터 시작되었으나, 17세기까지 고정되지는 않았습니다. 라틴어 용어는 고대 영어 Hæland "치유자, 구세주"를 제치고 예수를 설명하는 선호 용어로 자리잡았습니다.

1748년경부터 맹세나 강한 감탄사(놀람, 실망 등)로 사용된 것으로 확인됩니다. 17세기 신비주의 종파인 Familists는 Christed "그리스도와 하나가 된"이라는 동사 형태로 발전시켰습니다. Christ-child "아기 예수" (1842년)는 독일어 Christkind를 번역한 것입니다.

    광고

    Christabel 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    Christabel 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of Christabel

    광고
    인기 검색어
    광고