광고

Novus Ordo Seclorum

새로운 시대의 질서; 미국의 새로운 시대의 시작

Novus Ordo Seclorum 어원

Novus Ordo Seclorum

미국의 대국새에 새겨진 이 문구는, 아마도 베르길리우스의 "목가 IV" 5행을 암시하는 것으로 보이며, 18세기 판에서는 Magnus ab integro seclorum nascitur ordo로 표현됩니다. 이는 "위대한 시대의 연대가 새롭게 시작된다"는 의미입니다. 이 인장을 디자인한 찰스 톰슨은 이 말이 "새로운 미국 시대의 시작을 의미한다"고 썼습니다. (자세한 내용은 Annuit Coeptis를 참조하세요.)

연결된 항목:

미국의 대봉인에 새겨진 문구는 찰스 톰슨이 최종 형태로 디자인하면서 라틴어 Juppiter omnipotes, audacibus annue coeptis를 압축한 것입니다. 이는 "전능한 주피터여, 나의 대담한 사업을 도와주소서"라는 의미로, 베르길리우스의 아이네이스 9권 625행에 나옵니다. 이 문구는 베르길리우스의 게오르기카 1권 40행에서도 찾아볼 수 있습니다: Da facilem cursam, atque audacibus annue coeptis "나에게 순조로운 길을 주시고, 나의 대담한 사업을 도와주소서."

톰슨은 명령형 annueannuit로 바꾸었는데, 이는 같은 동사의 3인칭 단수형으로 현재형이나 완료형으로 해석될 수 있습니다. 또한 이 문구는 주어가 빠져 있습니다. 이 격언은 종종 "그(하느님)는 우리의 사업에 호의적이다"로 번역되지만, 이는 유일한 번역은 아닙니다.

톰슨은 이렇게 썼습니다: "피라미드는 힘과 지속성을 의미합니다. 그 위의 눈과 격언은 미국의 대의를 위한 섭리의 많은 신호적 개입을 암시합니다." 원래 디자인(윌리엄 바턴에 의해)은 피라미드와 함께 Deo Favente Perennis "하느님이 해마다 도와주신다"라는 격언을 보여주었습니다.

라틴어 요소들은 annuere의 완전형 "승인을 나타내다, 동의하다, 허락하다"에서 유래했으며, 문자 그대로는 "신호로 고개를 끄덕이다"라는 의미입니다 (여기서 ad "에게"의 동화된 형태; ad- 참조, + nuere "고개를 끄덕이다"; numinous 참조) + coeptus의 완전 수동태, coepere "시작하다, 착수하다"의 과거 분사입니다.

    광고

    Novus Ordo Seclorum 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    Novus Ordo Seclorum 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of Novus Ordo Seclorum

    광고
    인기 검색어
    Novus Ordo Seclorum 근처의 사전 항목
    광고