광고

Septuagint

칠십인역; 구약 성경의 그리스어 번역; 고대 그리스어 성경

Septuagint 어원

Septuagint(n.)

"구약 성경의 그리스어 번역"이라는 의미로 1630년대에 사용되었고, 1570년대에는 번역가들을 통칭하는 단어로도 쓰였습니다. 이는 후기 라틴어 septuaginta (interpretes)에서 유래된 것으로, "70명의 번역가들"이라는 뜻입니다. 라틴어 septuaginta는 "70"을 의미하며, 이는 그리스어 hebdomēkonta를 번역한 것입니다. 이 단어는 septem (7, 즉 seven 참조)에서 파생되었고, -ginta는 "10의 배수" 또는 "10배"를 의미하는 접미사로, 인도유럽조어 *dkm-ta-에서 유래되었으며, 이는 *dekm- (10)에서 파생되었습니다.

이렇게 불리게 된 이유는 전통적으로 3세기 BCE에 70명 또는 72명의 유대인 학자들이 팔레스타인에서 번역을 수행했으며, 이 작업이 70일 또는 72일 만에 완료되었다고 여겨졌기 때문입니다 (중세 영어에서는 Seuenty turneres라고 불렸습니다). 그러나 현재는 이 번역이 여러 시기에 걸쳐 불특정 다수의 이집트 유대인들에 의해 이루어졌다고 믿어지고 있습니다. 종종 로마 숫자 LXX로 표시되며, 관련된 용어로는 Septuagintal이 있습니다.

연결된 항목:

"여섯보다 하나 더 많은 수; 여섯보다 하나 더 큰 기수; 이 숫자를 나타내는 기호;" 고대 영어 seofon은 원시 게르만어 *sebun에서 유래되었으며, 이는 고대 색슨어 sibun, 고대 노르드어 sjau, 스웨덴어 sju, 덴마크어 syv, 고대 프리슬란드어 sowen, siugun, 중세 네덜란드어 seven, 현대 네덜란드어 zeven, 고대 고지 독일어 sibun, 현대 독일어 sieben, 고딕어 sibun과 같은 형태로도 나타납니다. 이는 인도유럽조어 *septm에서 유래되었으며, 이는 산스크리트어 sapta, 아베스타어 hapta, 히타이트어 shipta, 고대 그리스어 hepta, 라틴어 septem, 고대 슬라브어 sedmi, 리투아니아어 septyni, 고대 아일랜드어 secht, 웨일스어 saith와도 연결됩니다.

오래전부터 완벽함의 상징으로 여겨져 왔습니다 (seven wonders 즉 '일곱 가지 불가사의'; seven sleepers 즉 '일곱 명의 잠자는 이들', 이는 라틴어 septem dormientes에서 유래; seven against Thebes 즉 '테베를 향한 일곱 전사들' 등). 하지만 이러한 개념은 고대 영어에서 후기에 나타나며, 독일어에서는 성가신 여성을 eine böse Sieben 즉 '악한 일곱' (1662년)이라고 표현하기도 했습니다. 16세기부터는 seventh son 즉 '일곱째 아들'과 관련된 마법적 힘이나 치유 능력이 전해졌습니다. ["정확한 순서로 태어나는 일곱 번째 아들, 결코 소녀나 여성을 낳지 않는," 토마스 루프턴, "A Thousand Notable Things," 1579년]. 또한 seven-league boots 즉 '일곱 리그 부츠'처럼 동화 속에서 '매우 크고 강력한'을 나타내는 전형적인 숫자로 사용되었습니다. 예전에는 days, years 등과 결합되어 단순히 '매우 오랜 시간'을 의미하기도 했습니다.

15세기 초에는 '7시'를 의미하는 시간 표현으로 사용되었습니다. 주사위 던지기에서 중요한 숫자로 여겨진 것은 14세기 후반부터입니다. Seven Years' War (1756-63년)은 제3차 실레시아 전쟁으로도 알려져 있습니다. Seven Stars (고대 영어 sibunsterri)는 보통 플레이아데스를 가리키지만, 15세기 이후에는 큰곰자리 (여기도 일곱 개의 별이 있음)나 고대 천문학의 일곱 행성을 지칭하기도 했습니다. 주점 간판으로 인기가 있었고, 여섯 개의 별이 원을 이루고 가운데 하나가 있는 형태는 프리메이슨의 상징일 수도 있었습니다.

FOOL: ... The reason why the seven stars are no more than seven is a pretty reason.
LEAR: Because they are not eight?
FOOL: Yes, indeed: thou wouldst make a good fool.
["King Lear," I.v.]
FOOL: ... 일곱 별이 일곱 개 이상이 아닌 이유는 정말 기막힌 이유야.
LEAR: 왜 여덟 개가 아니지?
FOOL: 맞아, 너는 좋은 바보가 될 거야.
[『리어왕』, I.v.]

로마 숫자로 "칠십," 그래서 "Septuagint" (참조).

광고

Septuagint 의 추세

books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

Septuagint 공유하기

AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of Septuagint

광고
인기 검색어
광고