광고

VW

자동차; 폭스바겐 브랜드; 대중적인 차량

VW 어원

VW(n.)

1958년, Volkswagen의 약자로, 독일어로 "사람들의 차"라는 의미입니다 (자세한 내용은 folk (n.) + wagon을 참조하세요).

연결된 항목:

고대 영어 folc "서민, 일반 신자; 남자; 사람들, 민족, 부족; 다수; 군대, 군사"는 원시 게르만어 *fulka-에서 유래되었으며 (고대 색슨어 folc, 고대 프리지아어 folk, 중세 네덜란드어 volc, 네덜란드어 volk, 고대 고지 독일어 folc, 독일어 Volk "사람들"의 출처). 원래는 "전사들의 무리"였을 가능성이 있으며, 고대 노르드어 folk "사람들," 또한 "군대, 분대"와 리투아니아어 pulkas "군중," 고대 슬라브어 pluku "군대의 분열" (따라서 러시아어 polk "연대")의 비교에서 보듯이, 모두 원시 게르만어에서 차용된 것으로 여겨진다. 고대 영어 folcstede는 "거주지"와 "전 battlefield" 모두를 의미할 수 있었다. Watkins에 따르면, PIE *ple-go-에서 유래된 것으로, *pele- (1) "채우다"의 접미형으로, 그리스어 plethos "사람들, 다수," 라틴어 plebes "대중, 서민"과 동족어가 된다. Boutkan은 게르만어와 발트-슬라브어 모두가 기초 언어로부터의 공통 차용일 수 있다고 생각한다.

대부분의 의미에서 people에 의해 대체됨. 일반적으로 중세 영어에서 집합 명사였으나, 복수 folks는 15세기부터 입증됨. 고대 영어 folcfolccwide "인기 있는 말," folcgemot "도시 또는 지역 회의;" folcwoh "공공의 기만"과 같은 합성어를 형성하는 데 일반적으로 사용되었으며 (Clark Hall 사전에서 59개가 목록화됨), 현대 영어에서 folk가 형용사로 사용된 것은 c. 1850부터이다 (참조 folklore).

"무거운 짐을 실어 나르는 네 바퀴 달린 차량"이라는 의미로, 15세기 후반에 사용되기 시작했습니다. 이는 중세 네덜란드어 wagen, waghen에서 유래되었으며, 이는 원시 게르만어 *wagna-에서 비롯된 것입니다. 이 어근은 고대 영어 wægn, 현대 영어 wain, 고대 색슨어와 고대 고지 독일어 wagan, 고대 노르드어 vagn, 고대 프리슬란드어 wein, 독일어 Wagen와도 관련이 있습니다. 더 거슬러 올라가면, 이는 인도유럽조어 *wogh-no-에서 유래되었으며, 이는 *wegh- "가다, 움직이다, 차량으로 운송하다"라는 의미의 어근에서 파생된 접미형입니다. 이 어근은 라틴어 vehiculum과도 연결됩니다. 따라서 way와도 관련이 있습니다.

네덜란드어와 독일어에서는 일반적으로 "바퀴 달린 차량"을 의미합니다. 영어에서는 플랑드르 지역의 이민, 네덜란드와의 무역, 또는 대륙 전쟁을 통해 접촉하면서 사용되기 시작했습니다. 이 단어는 원래의 동족어인 wain (참조) 대신 주로 사용되었으며, 고대 형태인 -g-을 복원했습니다.

18세기 중반부터 -g--gg- 사이에서 철자 선택이 무작위로 이루어졌습니다. 이후 미국 영어는 어원에 충실한 wagon으로 정착했고, 반면 영국에서는 waggon이 여전히 일반적이었습니다.

Wagon-train "특정 목적을 위해 조직된 여러 대의 마차와 짐승들(군사 물자를 운반하거나 개척자들의 이동을 위한 행렬)"이라는 의미는 1810년부터 사용된 것으로 확인됩니다. Wagon-load "마차가 실을 수 있는 양"은 1721년부터 기록되어 있습니다. on the wagon "술을 끊다"라는 표현은 1904년부터 사용되었으며, 원래는 on the water cart라는 표현이었습니다.

    광고

    VW 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    VW 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of VW

    광고
    인기 검색어
    광고