광고

army

군대; 무장 부대; 병력

army 어원

army(n.)

14세기 후반, armee, "무장 원정대"라는 의미로, 고대 프랑스어 armée "무장 군대, 무장 원정대" (14세기)에서 유래되었으며, 중세 라틴어 armata "무장 군대"에서 파생되었고, 라틴어 armata, 여성형 armatus "무장한, 장비를 갖춘, 무기를 가진"의 명사형 "무장한 남자들, 군인들," 과거분사 armare "무장시키다," 문자 그대로 "무장하는 행위," arma "도구, 무기" (참조 arm (n.2))와 관련됨.

원래는 바다나 육상의 원정에 사용되었으나, "육군"으로의 제한은 18세기 후반에 이루어짐. 전이된 의미 "대량, 군중"은 1500년경. "전쟁을 위해 훈련되고 장비를 갖춘 남성의 집단"이라는 의미는 1550년대부터.

고대 영어 단어는 here (여전히 harrier와 같은 파생어에 보존됨; harry (v.) 참조)로, 프로토 게르만어 *harjan, 제노이 코리오 프로투 *korio- "사람들, 군중"에서 유래; 그리고 fierd, 원래 "원정"이라는 의미로, 프로토 게르만어 *farthi-, faran "여행하다" (참조 fare (v.))와 관련되어 사용됨. 어원에도 불구하고, 앵글로색슨 연대기에서 here는 일반적으로 "침략하는 바이킹"을 의미했고, fierd는 그들을 싸우기 위해 모집된 지역 밀리시아를 가리키는 데 사용됨. Army-ant는 1863년부터 사용되었으며, 막대한 수로 행진하는 모습에서 이름 붙여짐.

연결된 항목:

[weapon], 약 1300년경, armes (복수형) "전사의 무기들"이라는 의미로, 고대 프랑스어 armes (복수형)에서 유래하며, 이는 "무기, 전쟁, 전투" (11세기)라는 뜻이다. 라틴어 arma는 "무기" (갑옷 포함)를 의미하며, 문자 그대로는 "전쟁의 도구, 기구"를 뜻한다. 이는 인도유럽조어 *ar(ə)mo-에서 파생된 것으로, *ar- "함께 맞추다"라는 어근의 접미형이다. 이 개념은 "함께 맞춰진 것"으로 보인다. arm (명사 1)과 비교해보자.

"군사 서비스의 한 분야"라는 의미는 1798년부터 사용되었으며, 이후 "조직의 한 분야" (1952년경)로 확장되었다. "문장학적 상징" (예: coat of arms 등)이라는 의미는 14세기 초반에 나타났으며, 이는 고대 프랑스어에서 유래되었다. 원래 이 상징들은 완전 무장한 기사나 남작의 방패에 새겨져 있었다. 비유적으로 up in arms (무장하다, 반발하다)라는 표현은 1704년부터 사용되었으며, bear arms (군 복무를 하다)라는 표현은 1640년대부터 나타났다.

고대 영어 faran "여행하다, 출발하다, 가다, 이동하다, 방황하다, 길을 나아가다," 또한 "존재하다, 일어나다, 존재하다; 특정 상태에 있다," 프로토 게르만어 *faranan "가다" (고대 색슨어, 고대 고지 독일어, 고딕어 faran, 고대 노르드어 및 고대 프리지어 fara, 네덜란드어 varen, 독일어 fahren의 출처)에서 유래, 인도유럽어조어 *por- "가고 있음, 통과," 뿌리 *per- (2) "이끌다, 넘어가다"에서 유래. 관련: Fared; faring.

광고

army 의 추세

books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

army 공유하기

AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of army

광고
인기 검색어
광고