광고

backbiting

뒤에서 헐뜯기; 비방; 중상모략

backbiting 어원

backbiting(n.)

또한 back-biting은 1200년경에 사용된 bacbitunge라는 단어에서 유래했으며, 이는 "질투로 인해 남의 인격이나 명성을 몰래 공격하는 죄"를 의미합니다. 이 단어는 back (형용사 또는 명사)와 bite (동사)에서 파생된 동명사 결합으로, 뒤에서 물어보는 것처럼 은밀하게 해치는 행위를 비유적으로 표현한 것입니다. 고대 영어에서는 bæcslitol이라는 형용사가 있었고, 1600년경에는 back-wounding이라는 또 다른 표현도 사용되었습니다. 관련된 단어로는 14세기 초에 등장한 back-bite (동사)와 1200년경의 back-biter (명사)가 있습니다.

연결된 항목:

고대 영어 bæc "등," 원시 게르만어 *bakam (동족어: 고대 색슨어 및 중세 네덜란드어 bak, 고대 프리지안어 bek)에서 유래, 게르만어 외부와의 알려진 연관성 없음. 다른 현대 게르만어에서는 동족어가 대부분 현대 영어 ridge와 유사한 단어들 (예: 덴마크어 ryg, 독일어 Rücken)에 의해 이 의미에서 대체됨.

많은 인도유럽어족 언어들은 과거에 동물의 수평적인 등 (또는 산맥)과 인간의 수직적인 등을 구별했던 흔적을 보인다. 다른 경우, 현대 "등"에 대한 단어는 "척추" (이탈리아어 schiena, 러시아어 spina) 또는 "어깨, 어깨뼈" (스페인어 espalda, 폴란드어 plecy)와 관련된 단어에서 유래할 수 있다.

부분체의 일부로서, 특히 의복에 대한 언급과 함께 "전체 몸"을 의미하는 시네크도키. "의자에서 수직적인 부분"이라는 의미는 1520년대부터. 1876년까지 미국 미식축구의 포지션으로, 돌진하는 선수들 뒤에 위치하기 때문에 그렇게 불리게 되었으며, 상대적인 위치에 따라 quarterback, halfback, fullback으로 further distinguished 되었다. turn (one's) back on (someone or something) "무시하다"는 14세기 초부터.

know (something) like the back of one's hand, 친숙함을 암시하는 표현은 1893년에 로버트 루이스 스티븐슨의 "Catriona"에서 등장하는 경멸적인 발언에서 처음 증명되었다:

If I durst speak to herself, you may be certain I would never dream of trusting it to you; because I know you like the back of my hand, and all your blustering talk is that much wind to me.

이 이야기는 "Kidnapped"의 속편으로, 스코틀랜드 배경과 맥락을 가지고 있으며, the back of my hand to you는 19세기 후반 스코틀랜드 표현으로 "나는 당신과 아무 상관도 없을 것이다"라는 의미로 주목받았다 [Jamieson's Scottish dictionary의 Longmuir 판 참조]. 일반 영어에서는 back of (one's) hand가 적어도 1300년부터 경멸과 거부를 암시하는 데 사용되었다. 아마도 위협적인 거부의 연관성이 스티븐슨이 그 특정 해부학적 참조를 선택하게 만든 이유일 것이다.

고대 영어 bitan은 "이빨로 찌르거나 자르다"라는 의미의 1급 강동사로, 과거형은 bat, 과거 분사는 biten입니다. 이는 원시 게르만어 *beitanan에서 유래되었으며, 여기서도 같은 의미로 사용되었습니다. 이 단어는 고대 색슨어 bitan, 고대 노르드어와 고대 프리슬란드어 bita (모두 "자르다, 찌르다, 관통하다"), 중세 네덜란드어 biten, 현대 네덜란드어 bijten, 독일어 beissen, 고딕어 beitan 등과 관련이 있습니다. 이들은 모두 "물다"라는 의미로, 인도유럽조어 뿌리 *bheid- (의미: "갈라지다")에서 파생되었습니다.

bite the bullet이라는 표현은 1700년대 군대 속어로 알려져 있으며, 수술 중 환자가 통증을 잊기 위해 납총알을 물게 하던 옛 의료 관습에서 유래되었습니다. 이 관습은 환자의 고통을 덜어주고 비명을 줄이기 위한 것이었고, 비유적 의미로 사용되기 시작한 것은 1891년부터입니다. 이 관습 자체는 1840년대부터 확인됩니다.

비유적 표현 bite (one's) tongue ("말을 삼키다, 말을 삼가다")는 1590년대에 등장했으며, bite (one's) lip ("입술을 물다, 감정을 억누르다")는 14세기 초부터 사용되었습니다. bite off more than one can chew ("자신이 감당할 수 있는 것보다 더 많은 일을 떠맡다")는 1880년경 미국 속어로, 플러그 담배에서 유래되었습니다.

bite the dust ("쓰러지다, 패배하다, 전사하다")는 1750년경부터 사용되었으며, 초기에는 bite the ground (1670년대), lick the dust (14세기 후반)라는 표현이 있었습니다. 옥스퍼드 영어 사전(OED)은 후자를 "히브리어적 표현"으로 설명하지만, 라틴어에서도 유사한 이미지를 사용했습니다. 예를 들어, 베르길리우스의 procubuit moriens et humum semel ore momordit (그는 죽어가며 엎드려 땅을 한 번 입에 물었다)와 같은 구절이 있습니다.

    광고

    backbiting 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    backbiting 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of backbiting

    광고
    인기 검색어
    광고