광고

bad-mouth

비방하다; 욕하다; 험담하다

bad-mouth 어원

bad-mouth(v.)

"(누군가를) 언어적으로 학대하다," 1941년, 아마도 궁극적으로 명사구 bad mouth (1835)에서 유래, 아프리카계 미국인 방언에서 "저주, 마법"을 의미하며 아프리카와 서인도 언어에서 발견되는 관용구를 번역한 것. bad (형용사) + mouth (명사)를 참조. 관련: Bad-mouthed; bad-mouthing.

연결된 항목:

1300년경, "불충분한, 불만족스러운, 가치 없는, 불행한"이라는 의미로 사용되었고, 14세기 후반에는 "악한, 사악한, 잔인한, 위조된"이라는 의미로 사용되었다. 13세기 성씨에서 (William Badde, Petri Badde, Asketinus Baddecheese, Rads Badinteheved) 발견된다. 1400년 이전에는 드물게 사용되었으며, evil이 1700년경까지 good의 일반적인 반의어로 더 흔하게 사용되었다. 다른 언어에서는 명확한 친척이 없으며, 고대 영어의 경멸적인 용어 bæddel과 그 축소형 bædling "여성적인 남자, 양성애자, 소아성애자"에서 유래했을 가능성이 있다. 이는 아마도 bædan "더럽히다"와 관련이 있을 것이다.

The orig. word, AS. bæddel, ME. baddel, on account of its sinister import, is scarcely found in literature, but, like other words of similar sense, it prob. flourished in vulgar speech as an indefinite term of abuse, and at length, divested of its original meaning, emerged in literary use as a mere adj., badde, equiv. to the older evil. [Century Dictionary, 1897]
원래 단어인 고대 영어 bæddel, 중세 영어 baddel은 그 불길한 의미 때문에 문헌에서 거의 발견되지 않지만, 유사한 의미를 가진 다른 단어들처럼 아마도 속어로서 모호한 비난의 용어로 번창했을 것이며, 결국 원래 의미를 잃고 단순한 형용사로 문학적 사용에서 나타났다. badde는 더 오래된 evil과 동등하다. [Century Dictionary, 1897]

다른 인도유럽어족 언어에서 유사한 단어들은 "추한," "결함 있는," "약한," "신뢰할 수 없는," "무례한," "비뚤어진," "더러운"과 같은 특정 품질의 설명에서 유래하는 경향이 있다 (예: 그리스어 kakos, 아마도 "배설물"이라는 단어에서; 러시아어 plochoj, 고대 교회 슬라브어 plachu "흔들리는, 소심한"과 관련; 페르시아어 gast, 고대 페르시아어 gasta-, gand "악취"와 관련; 독일어 schlecht, 원래 "평평한, 곧은, 매끈한"에서 "단순한, 평범한," 그리고 "나쁜"으로).

비교급과 최상급 형태 badder, baddest는 14세기에서 18세기까지 흔하게 사용되었고, Defoe에서 최근까지 사용되었으나 (Shakespeare는 사용하지 않음), 비교급 worse와 최상급 worst에 의해 대체되었다 (이들은 evilill에 속했다).

"불편한, 유감스러운"이라는 의미는 1839년, 미국 영어 구어체에서 나타났다. go bad "부패하다"는 1884년부터. Not bad "꽤 좋은"은 1771년부터. My bad 실수를 인정하는 표현은 1995년부터. 승인 표현으로서의 아이러니한 사용은 1890년대부터 구술로, 원래 아프리카계 미국인 방언에서, 1928년 재즈 맥락에서 인쇄물로 등장했다. bad nigger와 같은 표현의 모호함에서 나타났을 수 있으며, 백인들이 비난의 용어로 사용했지만, 흑인들 사이에서는 불의를 대항하는 사람을 나타내기도 했다. 미국 서부에서 bad man도 특정한 모호함을 가졌다:

These are the men who do most of the killing in frontier communities, yet it is a noteworthy fact that the men who are killed generally deserve their fate. [Farmer and Henley, "Slang and Its Analogues"]
이들은 개척지 공동체에서 대부분의 살인을 저지르는 남자들이지만, 죽임을 당하는 남자들이 일반적으로 그들의 운명을 정당화한다는 주목할 만한 사실이 있다. [Farmer and Henley, "Slang and Its Analogues"]

[N.B.] 페르시아어는 영어 단어와 거의 같은 의미의 bad를 가지고 있지만, 이는 언어학자들에 의해 우연으로 간주된다. 단어의 형태는 시간에 따라 추적할 때 다르게 나뉘며 (페르시아어 bad는 중세 페르시아어 vat에서 유래), 많은 언어에서 이러한 우연한 일치는 존재한다. 이는 각 언어의 방대한 단어 수와 인간이 그것들을 나타내기 위해 만들 수 있는 제한된 음의 범위 때문입니다. 영어와 우연히 일치하는 다른 예로는 한국어 mani "많은," 중국어 pei "지불하다," 나와틀어 (아즈텍어) huel "잘," 마야어 hol "구멍"이 있다.

고대 영어 muþ는 "동물이나 인간의 입, 또는 어떤 것의 개방부, 예를 들어 문이나 게이트"를 의미해요. 이는 원시 게르만어 *muntha-에서 유래했으며, 이 단어는 고대 색슨어, 고대 프리슬란더어의 muth, 고대 노르드어의 munnr, 덴마크어의 mund, 중세 네덜란드어의 mont, 현대 네덜란드어의 mond, 고대 고지 독일어의 mund, 현대 독일어의 Mund, 고딕어의 munþs와 같은 형태로도 나타나죠. 고대 영어에서는 비강 음이 사라지는 특징이 있었는데, 이는 tooth와 비교할 수 있어요. 이 단어는 아마도 인도유럽어족에서 유래했지만, 정확한 어원은 논란이 많아요. 혹시 라틴어 mentum "턱" (이는 인도유럽어족 어근 *men- (2) "튀어나오다"에서 유래, 즉 "튀어나온 신체 부위"를 의미)에서 파생되었을 가능성도 있는데, 이 경우 "턱"에서 "입"으로 의미가 변화했을 거라고 추측할 수 있어요.

이 단어가 "강의 하구"라는 의미로 사용된 것은 고대 영어 후기부터이며, "용기나 동굴 등의 개방부"를 나타내는 의미는 13세기 중반부터 기록되어 있어요. Mouth-organ은 1660년대부터 사용된 것으로 보입니다. Mouth-breather는 1883년경에 등장했어요. Mouth-to-mouth "한 사람의 입이 다른 사람의 입과 접촉하는" 의미는 1909년부터 사용되었죠.

Word of mouth "구술 전달, 즉 구두로 전해지는 정보" (서면 전달과 구별되는 개념)는 1550년대부터 사용되었어요. put words in (someone's) mouth "누군가가 하지 않은 말을 한 것처럼 꾸미다"는 14세기 후반부터, take the words out of (someone's) mouth "누군가가 할 말을 미리 말하다"는 1520년대부터 사용되었죠. down in the mouth "우울한" (1640년대)은 입꼬리가 아래로 처진 모습을 연상시켜 생긴 표현이에요.

    광고

    bad-mouth 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    bad-mouth 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of bad-mouth

    광고
    인기 검색어
    광고