광고

worst

가장 나쁜; 최악의 상태; 최악의 경우

worst 어원

worst(adj.)

최상급 형용사로, 중세 영어에서는 werste로 쓰였고, 고대 영어에서는 wirrest, wyrst로 표현되었습니다. 노섬브리아 방언에서는 wurresta라고 했으며, 이는 "가장 나쁜"이라는 의미로, 원시 게르만어 *wers-ista-에서 유래되었습니다. 이는 인도유럽조어 *wers- (1) "혼란스럽게 하다, 섞다" (참조: war (n.))의 최상급 형태입니다.

이 단어는 처음에는 "가장 악한, 사악한, 죄 많은; 가장 불쾌하거나 불리한"이라는 의미로 사용되었습니다. 12세기 후반부터는 "가장 열등한 품질이나 가치"를 나타내는 표현으로 변화했습니다. 독일어계 언어들에서도 유사한 형태를 찾아볼 수 있는데, 고대 색슨어 wirsista, 고대 노르드어 verstr, 고대 프리지아어 wersta, 고대 고지 독일어 wirsisto 등이 그 예입니다.

Worst enemy (최악의 적)이라는 표현은 14세기 후반에 등장했습니다. in the worst way (최악의 방법으로)이라는 구문은 1839년 미국 영어에서 "가장 심각하게"라는 의미로 사용되기 시작했습니다. 이 부사는 중세 영어 werste, 고대 영어 wyrst에서 유래되었습니다.

worst(v.)

1600년경, "손해를 입히다, 피해를 주다"라는 의미로 사용되었으며, 이는 worst (형용사)에서 유래되었습니다. "경쟁에서 이기다, 우위를 차지하다"라는 의미는 1630년대에 나타났습니다. 관련된 단어로는 Worstedworsting이 있습니다.

worst(n.)

 "품질이 가장 열악한 것; 가장 악하거나 죄악이 많은 것," 1200년경, worst (형용사)에서 유래. do (one's) worst, "최대한의 악행이나 해를 끼치다"는 15세기 후반부터. 구문 if worst comes to worst "상황이 최악의 조건에 이르면"은 1590년대부터.

연결된 항목:

"국가, 민족 또는 정당 간의 무력 충돌," 고대 영어 wyrre, werre "대규모 군사 갈등," 고대 북부 프랑스어 werre "전쟁" (고대 프랑스어 guerre "어려움, 분쟁; 적대감; 전투, 전쟁;" 현대 프랑스어 guerre)에서 유래, 프랑크어 *werra에서 유래, 프로토 게르만어 *werz-a-에서 유래 (고대 색슨어 werran, 고대 고지 독일어 werran, 독일어 verwirren "혼란시키다, 당황하게 하다"의 출처), Watkins에 따르면 인도유럽조어 *wers- (1) "혼란시키다, 섞다"에서 유래, 이는 원래 의미가 "혼란에 빠뜨리다"였음을 나타냄.

1200년경부터 특정 전쟁을 언급하는 데 사용됨. 12세기 후반에는 "공동체 내에서 또는 개인 간의 적극적인 반대나 적대 상태"로 사용됨. 14세기 중반에는 "전투를 활동이나 직업으로서" (예: man-of-war) 나타냄. in war and peace "항상"의 표현은 14세기 후반부터.

스페인어, 포르투갈어, 이탈리아어 guerra도 게르만어에서 유래; 로망스어족 사람들은 "전쟁" 단어를 위해 게르만어로 돌아섰으며, 이는 라틴어 bellum (참조 bellicose)과의 형식적 합병을 피하기 위해서일 수 있음, bello- "아름다운"과 합쳐지는 경향이 있었기 때문.

역사적 시대의 초기에 "전쟁"에 대한 공통 게르만어 단어가 없었던 것 같다. 고대 영어는 "전쟁"에 대한 많은 시적 단어를 가졌으나 (wig, guð, heaðo, hild, 모두 개인 이름에 일반적), 라틴어 bellum을 번역하는 데 일반적인 것은 gewin "투쟁, 갈등" (참조 win (v.))이었다.

war is hell라는 구절은 1850년에 증명되었으나, 미국 남북전쟁의 윌리엄 T. 셔먼 장군 (1820-1891)에게 일반적으로 귀속됨. 1882년 신문 칼럼에서 그의 것으로 기록되었고, 이후 기사는 1879년 6월 19일 미시간 군사 아카데미 졸업생에게 한 연설에서 그것을 언급함. 셔먼의 것이든 아니든, 남부 연설가들은 그가 알 것이라고 조심스럽게 지적함. 이 구절은 1850년에 증명되었으며, 1861년 보스턴 평화 출판물에서 미국 위기에 대해 글을 쓴 것이 나폴레옹에게 귀속됨.

make war는 1200년경부터; 이전에는 have war. at war는 14세기 후반; go to war는 15세기 중반.

War crime은 1906년에 증명됨 (Oppenheim의 "International Law"에서). War games은 독일어 Kriegspiel (참조 kriegspiel)을 번역한 것. War-weary "전쟁이나 전투에 지친"은 1895년 (셰익스피어는 war-wearied를 사용); war zone은 1914년; war-bride는 1918년. War chest는 1901년부터 증명되었으며, 이제는 일반적으로 비유적이지만, 문자적 의미는 "전쟁 수행에 사용되는 자금의 강철 상자"일 수 있음.

The causes of war are always falsely represented ; its honour is dishonest and its glory meretricious, but the challenge to spiritual endurance, the intense sharpening of all the senses, the vitalising consciousness of common peril for a common end, remain to allure those boys and girls who have just reached the age when love and friendship and adventure call more persistently than at any later time. The glamour may be the mere delirium of fever, which as soon as war is over dies out and shows itself for the will-o'-the-wisp that it is, but while it lasts no emotion known to man seems as yet to have quite the compelling power of this enlarged vitality. [Vera Brittain, "Testament of Youth"]
전쟁의 원인은 항상 잘못 전달되며; 그 명예는 부정직하고 그 영광은 매춘적이지만, 영적 인내에 대한 도전, 모든 감각의 집중적인 날카로움, 공동의 목적을 위한 공동의 위험에 대한 생동감 있는 의식은 사랑과 우정과 모험이 그 어느 때보다 더 끈질기게 부르는 나이의 소년소녀들을 매료시키는 그대로 남아 있다. 그 매혹은 전쟁이 끝나면 사라지고 허상의 성격을 드러내는 열병의 단지 환각일 수 있지만, 지속되는 동안 인간이 아는 어떤 감정도 아직 이러한 확대된 생동감의 강력한 힘을 가지고 있는 것처럼 보이지 않는다. [Vera Brittain, "Testament of Youth"]
The world will never have lasting peace so long as men reserve for war the finest human qualities. [John Foster Dulles, Speech on the Marshall Plan, 1948]
인간이 전쟁에 가장 훌륭한 인간의 자질을 남겨두는 한, 세계는 결코 지속적인 평화를 가질 수 없을 것이다. [John Foster Dulles, Speech on the Marshall Plan, 1948]

1300년경, "불충분한, 불만족스러운, 가치 없는, 불행한"이라는 의미로 사용되었고, 14세기 후반에는 "악한, 사악한, 잔인한, 위조된"이라는 의미로 사용되었다. 13세기 성씨에서 (William Badde, Petri Badde, Asketinus Baddecheese, Rads Badinteheved) 발견된다. 1400년 이전에는 드물게 사용되었으며, evil이 1700년경까지 good의 일반적인 반의어로 더 흔하게 사용되었다. 다른 언어에서는 명확한 친척이 없으며, 고대 영어의 경멸적인 용어 bæddel과 그 축소형 bædling "여성적인 남자, 양성애자, 소아성애자"에서 유래했을 가능성이 있다. 이는 아마도 bædan "더럽히다"와 관련이 있을 것이다.

The orig. word, AS. bæddel, ME. baddel, on account of its sinister import, is scarcely found in literature, but, like other words of similar sense, it prob. flourished in vulgar speech as an indefinite term of abuse, and at length, divested of its original meaning, emerged in literary use as a mere adj., badde, equiv. to the older evil. [Century Dictionary, 1897]
원래 단어인 고대 영어 bæddel, 중세 영어 baddel은 그 불길한 의미 때문에 문헌에서 거의 발견되지 않지만, 유사한 의미를 가진 다른 단어들처럼 아마도 속어로서 모호한 비난의 용어로 번창했을 것이며, 결국 원래 의미를 잃고 단순한 형용사로 문학적 사용에서 나타났다. badde는 더 오래된 evil과 동등하다. [Century Dictionary, 1897]

다른 인도유럽어족 언어에서 유사한 단어들은 "추한," "결함 있는," "약한," "신뢰할 수 없는," "무례한," "비뚤어진," "더러운"과 같은 특정 품질의 설명에서 유래하는 경향이 있다 (예: 그리스어 kakos, 아마도 "배설물"이라는 단어에서; 러시아어 plochoj, 고대 교회 슬라브어 plachu "흔들리는, 소심한"과 관련; 페르시아어 gast, 고대 페르시아어 gasta-, gand "악취"와 관련; 독일어 schlecht, 원래 "평평한, 곧은, 매끈한"에서 "단순한, 평범한," 그리고 "나쁜"으로).

비교급과 최상급 형태 badder, baddest는 14세기에서 18세기까지 흔하게 사용되었고, Defoe에서 최근까지 사용되었으나 (Shakespeare는 사용하지 않음), 비교급 worse와 최상급 worst에 의해 대체되었다 (이들은 evilill에 속했다).

"불편한, 유감스러운"이라는 의미는 1839년, 미국 영어 구어체에서 나타났다. go bad "부패하다"는 1884년부터. Not bad "꽤 좋은"은 1771년부터. My bad 실수를 인정하는 표현은 1995년부터. 승인 표현으로서의 아이러니한 사용은 1890년대부터 구술로, 원래 아프리카계 미국인 방언에서, 1928년 재즈 맥락에서 인쇄물로 등장했다. bad nigger와 같은 표현의 모호함에서 나타났을 수 있으며, 백인들이 비난의 용어로 사용했지만, 흑인들 사이에서는 불의를 대항하는 사람을 나타내기도 했다. 미국 서부에서 bad man도 특정한 모호함을 가졌다:

These are the men who do most of the killing in frontier communities, yet it is a noteworthy fact that the men who are killed generally deserve their fate. [Farmer and Henley, "Slang and Its Analogues"]
이들은 개척지 공동체에서 대부분의 살인을 저지르는 남자들이지만, 죽임을 당하는 남자들이 일반적으로 그들의 운명을 정당화한다는 주목할 만한 사실이 있다. [Farmer and Henley, "Slang and Its Analogues"]

[N.B.] 페르시아어는 영어 단어와 거의 같은 의미의 bad를 가지고 있지만, 이는 언어학자들에 의해 우연으로 간주된다. 단어의 형태는 시간에 따라 추적할 때 다르게 나뉘며 (페르시아어 bad는 중세 페르시아어 vat에서 유래), 많은 언어에서 이러한 우연한 일치는 존재한다. 이는 각 언어의 방대한 단어 수와 인간이 그것들을 나타내기 위해 만들 수 있는 제한된 음의 범위 때문입니다. 영어와 우연히 일치하는 다른 예로는 한국어 mani "많은," 중국어 pei "지불하다," 나와틀어 (아즈텍어) huel "잘," 마야어 hol "구멍"이 있다.

    광고

    worst 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    worst 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of worst

    광고
    인기 검색어
    광고