광고

betrayal

배신; 배반; 신뢰를 저버림

betrayal 어원

betrayal(n.)

"배신하는 행위"라는 의미로 1798년에 사용되었으며, betray-al (2)를 결합한 것입니다. 같은 의미로는 1540년대의 betrayment와 14세기 후반의 betraying이 있었습니다.

Betrayal, a more euphonious form than betrayment, and quite as normal, has completely superseded it. Byron, Southey, Dean Milman, and Archbishop Whately, with others, have so accustomed us to this word, that it is difficult to believe it the novelty it really is. Fitzedward Hall, "Modern English," 1873]
Betrayalbetrayment보다 더 듣기 좋은 형태이며, 똑같이 일반적인 표현입니다. 이 단어는 바이런, 사우서리, 밀먼 신부, 웨틀리 대주교 등 여러 사람들 덕분에 우리에게 익숙해져서, 실제로는 새로운 단어임에도 불구하고 그 사실을 믿기 어려울 정도입니다. — 피츠에드워드 홀, "Modern English," 1873년

연결된 항목:

13세기 초, bitraien, "거짓임을 증명하다, 불충실로 위반하다;" 1300년경, "배신으로 적의 힘에 넘기다," 또한 "오도하다, 속이다, 기만하다"는 의미로 사용되었으며, be- + 중세 영어에서 사라진 tray에서 유래되었고, 고대 프랑스어 traine "배신, 속임수, 기만"에서 비롯되었으며, 이는 trair (현대 프랑스어 trahir) "배신하다, 속이다"에서 유래되었고, 이는 라틴어 tradere "넘기다"에서 유래되었으며, trans "가로질러" (참조 trans-) + dare "주다" (PIE 어근 *do- "주다"에서)에서 유래되었습니다.

1580년대부터 "무심코 진정한 모습을 드러내다"로 입증되었으며, 1690년대에는 "눈에 띄지 않는 것을 나타내다"로, 1735년부터는 "신뢰를 위반하여 드러내다"로 사용되었습니다. 중세 영어에서는 때때로 bitraish, betrash라고도 하였으며, 이는 프랑스어 현재 분사 어간에서 유래되었습니다. 관련: Betrayed; betraying.

이 접미사는 주로 라틴어와 프랑스어에서 유래된 동사에서 명사를 형성하며, "______하는 행위"라는 의미를 가지고 있습니다. 예를 들어, survival (생존), referral (추천) 등이 이에 해당합니다. 중세 영어에서는 -aille로 사용되었고, 프랑스어 여성 단수형 -aille에서 유래되었습니다. 라틴어 -alia는 형용사 접미사 -alis의 중성 복수형으로, 영어에서도 명사 접미사로 사용되었습니다. 영어에서는 독일ic 동사와 결합하여 자연스럽게 사용되었으며, bestowal (수여), betrothal (약혼) 같은 예에서 볼 수 있습니다.

    광고

    betrayal 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    betrayal 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of betrayal

    광고
    인기 검색어
    광고