"힘에 의해 부분으로 나뉘어, 온전하지 않거나 완전하지 않은"이라는 의미의 과거 분사 형용사로, 고대 영어 brocken에서 유래하며, 이는 break (동사)의 과거 분사입니다. 지형을 묘사할 때는 "거칠다"는 의미로 1590년대에 사용되었고, 언어에 대해서는 "불완전한, 문법에 맞지 않는"이라는 의미로 같은 시기에 사용되었습니다. 관련된 단어로는 Brokenly (거칠게, 불완전하게)와 brokenness (불완전함, 결함)가 있습니다. Broken home은 1846년부터 사용되었으며, 이는 자녀의 부모가 더 이상 함께 살지 않는 가정을 의미합니다. Broken record는 1944년부터 사용되었으며, 이는 누군가가 같은 말을 계속 반복하는 상황을 가리키는데, 이는 축음기 디스크에 생긴 흠집 때문에 바늘이 튕겨져 나와 같은 부분을 반복하는 데서 유래했습니다.
When Britain's Minister of State, Selwyn Lloyd[,] became bored with a speech by Russia's Andrei Vishinsky in UN debate, he borrowed a Dizzy Gillespie bebop expression and commented: "Dig that broken record." While most translators pondered the meaning, a man who takes English and puts it into Chinese gave this translation: "Recover the phonograph record which you have discarded." [Jet, Oct. 15, 1953]
영국의 국무장관 셀윈 로이드가 유엔 토론에서 러시아의 안드레이 비시ński의 연설에 지루함을 느끼자, 그는 디지 길레스피의 비밥 표현을 빌려 "그 깨진 음반을 들어봐"라고 말했다. 대부분의 번역가들이 그 의미를 고민하는 동안, 영어를 중국어로 번역하는 한 남자는 이렇게 번역했다: "네가 버린 축음기 음반을 되찾아라." [Jet, 1953년 10월 15일]