광고

centre

중심; 중앙; 중심지

centre 어원

centre

주로 영국식 영어에서 center의 철자 (자세한 내용은 해당 항목 참조); 끝나는 형태에 대해서는 -re를 참고하세요.

연결된 항목:

14세기 후반부터 사용된 이 단어는 "원형의 중간 지점"이나 "어떤 것이 회전하는 중심점"을 의미합니다. 이는 고대 프랑스어 centre에서 유래되었으며, 이는 다시 라틴어 centrum에서 온 것으로, 원래는 제도용 컴퍼스의 두 점 중 고정된 점, 즉 "원의 중심"을 가리켰습니다. 이 라틴어 단어는 고대 그리스어 kentron에서 파생되었으며, 이는 "날카로운 점, 막대기, 말벌의 침" 등을 의미했습니다. 그리스어 kentron은 다시 kentein에서 유래했으며, 이는 "찌르다"라는 의미를 가진 인도유럽조어 뿌리 *kent-에서 비롯되었습니다. 이 뿌리는 브르타뉴어 kentr (스퍼, 즉 박차), 웨일스어 cethr (손톱), 고대 고지 독일어 hantag (날카롭고 뾰족한) 등 여러 언어에서도 찾아볼 수 있습니다.

영국에서는 존슨 사전이 이러한 철자를 대중화시켰으나, -er 철자가 더 오래된 형태로, 셰익스피어, 밀턴, 그리고 포프 등의 저작에서도 사용되었습니다. "무언가의 중간 지점"이라는 의미는 1590년대부터 증명되었으며, 비유적으로 "집중의 지점" (권력 등의 중심지)이라는 의미는 1680년대부터 사용되었습니다. 정치적 맥락에서, 원래 프랑스를 지칭하는 용어로, left (좌파)와 right (우파) 사이의 온건한 견해를 가진 이들을 지칭하는 표현은 1837년부터 등장했습니다. Center of gravity (무게중심)은 1650년대부터 기록되어 있으며, Center of attention (주목의 중심)은 1868년부터 사용되었습니다.

"극단적인 견해들 사이에서 중립적인 입장을 취하는 정책"이라는 의미로, 1921년 공산주의 및 사회주의 관련 글에서 사용되었습니다. 이는 centre-ism의 결합에서 유래했으며, centrist와도 관련이 있습니다.

단어 끝 철자가 영국식 영어와 미국식 영어를 구분짓는 경우가 있습니다. 미국에서는 -re에서 -er으로의 변화(발음에 맞추기 위해)가 18세기 후반부터 시작되어, 노아 웹스터의 권장에 따라 다음 25년 동안 표준화되었습니다. 그의 1804년 철자법 책과 특히 1806년 사전에서 이를 확인할 수 있습니다. 그러나 -re 철자는 존슨 사전의 권위를 바탕으로 영국에서는 유지되었고, 이는 미국인들에 대한 자존심의 상징이 되었습니다.

웹스터의 노력에도 불구하고, -re-c--g-가 포함된 단어(예: ogre, acre)에서는 여전히 사용되었습니다. 웹스터는 평생 동안 acreaker로 표기해야 한다고 주장했으며, 그의 생전 사전 판본에서도 그렇게 인쇄되었습니다. 일반적으로 -re 철자는 프랑스어 기원을 바탕으로 한 보수적인 어원적 접근에 의해 더 정당화됩니다. 오늘날 미국에서는 오직 Theatre와 같은 엔터테인먼트 장소의 고유명사에서만 찾아볼 수 있으며, 이는 아마도 bon ton의 이미지를 불러일으키기 위해 사용되는 것으로 여겨집니다.

    광고

    centre 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    centre 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of centre

    광고
    인기 검색어
    광고