광고

client

고객; 의뢰인; 후원자

client 어원

client(n.)

14세기 후반, "다른 이의 후원 아래 사는 사람"이라는 의미로, 앵글로-프랑스어 clyent (c. 1300)에서 유래하였으며, 라틴어 clientem (주격 cliens) "추종자, 하인" (작은 기울기를 의미하는 clinare "기울다, 굽다"와 관련)에서 유래하였고, 인도유럽어족 *klient-에서 파생된 접미사 형태 (능동 분사)로, 뿌리 *klei- "기대다"의 형태입니다. 이 개념은 분명히 "다른 이에게 보호를 의지하는 사람"이라는 의미입니다. 고대 로마에서는 귀족의 보호와 후원 아래 있는 평민을 가리켰습니다 (이 관계에서 귀족은 patronus라고 불렸습니다; patron> 참조).

"변호사의 고객"이라는 의미는 c. 1400년경부터 입증되었으며, c. 1600년경에는 다른 사람의 보살핌과 관리를 특별히 관심을 가지고 맡기는 고객을 가리키게 되었습니다. 관련: Cliency.

The relation of client and patron between a plebeian and a patrician, although at first strictly voluntary, was hereditary, the former bearing the family name of the latter, and performing various services for him and his family both in peace and war, in return for advice and support in respect to private rights and interests. Foreigners in Rome, and even allied or subject states and cities, were often clients of Roman patricians selected by them as patrons. The number of a patrician's clients, as of a baron's vassals in the middle ages, was a gage his greatness. [Century Dictionary]
평민과 귀족 간의 의뢰인과 후원자의 관계는 처음에는 엄격히 자발적이었지만, 후에 세습적이 되었고, 평민은 귀족의 가족 이름을 지니고, 평화와 전쟁에서 그와 그의 가족을 위해 다양한 서비스를 수행하며, 사적 권리와 이익에 대한 조언과 지원을 받았습니다. 로마의 외국인들, 심지어 동맹국이나 종속 국가와 도시들도 종종 그들이 후원자로 선택한 로마 귀족의 의뢰인이 되었습니다. 귀족의 의뢰인 수는 중세 시대 귀족의 봉건 신하 수처럼 그의 위대함의 척도가 되었습니다. [Century Dictionary]

연결된 항목:

1300년경, patroun이라는 단어는 "주인 겸 보호자, 누군가를 지키고 지원하며 격려하는 사람" 또는 "성직자를 특정 직위에 추천할 권리를 가진 사람"이라는 의미로 사용되었어요. 이는 고대 프랑스어 patron (12세기)에서 유래했으며, 중세 라틴어 patronus "수호성인, 자선의 수여자; 주인, 보호자; 모범, 본보기"에서 직접적으로 파생된 것이죠. 이 라틴어는 patronus "수호자, 보호자; 해방된 노예의 전 주인; 옹호자"에서 왔으며, 이는 다시 pater (소유격 patris) "아버지"와 연결됩니다 (자세한 내용은 father (n.)를 참고하세요). 이 단어는 pattern (n.)의 이중형이며, patroon과도 비교할 수 있습니다.

14세기 후반부터는 "종교 단체의 창립자" 또는 "수호성인"이라는 의미로도 사용되었어요. 14세기 후반부터는 예술가나 기관 등의 활동을 재정적 지원이나 권력을 통해 발전시키고 격려하는 사람을 가리키는 의미로도 쓰였으며, 1600년경에는 이 의미가 더욱 분명해졌습니다. 당시에는 "무례하게 지원하고 아부로 보답받는 불행한 사람"이라는 부정적인 뉘앙스도 있었죠 [Johnson]. 상업적 의미로 "단골 고객"이라는 표현은 1600년경부터 기록됩니다. Patron saint (1717년경)은 "특정 인물, 장소, 직업 등을 특별히 보호하는 성인"을 의미하며, 원래는 단순히 patron (14세기 후반)으로 불렸습니다.

1560년대에 "어떤 사람의 후원 아래 있는 신뢰받는 지지자들, 즉 고객들의 집단"이라는 의미로 사용되었어요. 이는 16세기 프랑스어 clientèle에서 유래되었고, 다시 라틴어 clientela로 거슬러 올라가요. 이 라틴어는 "의존자와 후원자 간의 관계; 고객들의 집단"이라는 뜻이었고, clientem에서 파생되었어요. (주: cliens는 "추종자, 하인"이라는 의미로, client를 참고하세요.)

사전인 OED에 따르면, 이 단어는 17세기 이후로 거의 사용되지 않게 되었고, 현대의 주요 의미인 "고객, 특정 사업체나 전문 서비스를 정기적으로 이용하는 사람들"은 1857년에 등장했어요. 이는 아마도 프랑스어에서 다시 차용된 것일 수 있는데, 1836년부터 영어에서 이탈릭체로 외래어처럼 사용되었거든요.

Clientage는 1630년대에 "고객들의 집단"이라는 의미로, clientship은 1640년대에 "고객이 되는 상태"라는 뜻으로 증명되었어요.

이 원시 인도유럽어 어근은 "기대다"라는 의미를 가지고 있어요.

이 어근은 다음과 같은 단어들의 일부 또는 전부를 형성할 수 있습니다: acclivity (경사), anticline (습곡선), clemency (관용), client (고객), climate (기후), climax (절정), cline (경사선), clinic (클리닉), clinical (임상적인), clino- (기울기), clitellum (클리텔룸), clitoris (음핵), decline (감소), declivity (내리막), enclitic (접속사), heteroclite (변칙어), incline (기울다), ladder (사다리), lean (v. 기대다), lid (뚜껑), low (n.2 작은 언덕, 고지), matroclinous (모계 기울기), patroclinous (부계 기울기), polyclinic (다학제 클리닉), proclitic (접두사), proclivity (경향), recline (눕다), synclinal (동습곡의), thermocline (온도층).

또한 이 어근은 다음과 같은 단어들의 기원이 될 수도 있어요: 산스크리트어 srayati (기대다), sritah (기대고 있는), 고대 페르시아어 cay (기대다), 리투아니아어 šlyti (기울다), šlieti (기대다), 라틴어 clinare (기대다, 구부리다), clivus (내리막), inclinare (구부리다), declinare (구부리다, 방향을 바꾸다), 그리스어 klinein (기울게 하다, 경사지게 하다), 고대 아일랜드어 cloin (구부러진, 잘못된), 중세 아일랜드어 cle, 웨일스어 cledd (왼쪽, 문자 그대로는 "기울어진").

    광고

    client 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    client 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of client

    광고
    인기 검색어
    광고