광고

commitment

약속; 헌신; 의무

commitment 어원

commitment(n.)

1610년대, "국가의 보호에 공식적으로 맡기는 행위"라는 의미로 commit + -ment에서 유래. (앙글로-프랑스어에는 commettement.이 있음) "자기 자신을 약속하거나 헌신하는 것, 약속, 맹세"라는 의미는 1793년부터 입증되었고, 따라서 "의무, 약속" (1864년)이라는 의미도 생김.

연결된 항목:

14세기 후반, committen, "책임을 맡기다, 신탁하다"라는 의미로, 라틴어 committere "연결하다, 결합하다, 모으다"에서 유래되었으며, com "함께, 합쳐" (참조 com-) + mittere "놓아주다, 보내다, 던지다" (참조 mission)로 구성되어 있습니다.

영어에서 현대적인 의미의 발전은 완전히 명확하지 않습니다. "범죄를 저지르다, 행하다, (특히 비난받을 만한 일을) 수행하다"라는 의미는 라틴어에서 고대적이었으며, 영어에서는 15세기 중반부터 입증됩니다. "공식 영장에 의해 (감옥, 정신병원 등의) 감독에 맡기다"라는 의미는 15세기 초반부터입니다.

1530년대부터 "완전히 신뢰하다"라는 의미로 입증되었으며, 1770년부터는 "되돌릴 수 없는 사전 행위에 의해 위험에 빠뜨리다"라는 의미로 사용되었습니다. 자동사 용법 (예를 들어 commit oneself 대신)은 1982년부터 사용되었으며, 아마도 실존주의에서 commitment를 사용하여 사르트르의 engagement "감정적이고 도덕적인 참여"를 번역한 데 영향을 받았을 것입니다.

라틴어에서 유래된 일반적인 접미사로, 주로 명사를 형성하며, 원래는 프랑스어에서 왔습니다. 이는 라틴어 -mentum에서 유래된 것으로, 동사 어간에 붙어 동작의 결과나 산물, 또는 그 동작의 수단이나 도구를 나타내는 명사를 만드는 데 사용되었습니다. 속라틴어와 고대 프랑스어에서는 주로 동작을 나타내는 명사 형성에 사용되었죠. 프랑스어에서는 동사 어근과 접미사 사이에 -e-를 삽입하는데 (예: commenc-e-mentcommenc-er에서; ir 동사에서는 -i-가 대신 삽입됨, 예: sent-i-mentsentir에서).

영어에서는 16세기부터 동사 어간과 함께 사용되기 시작했습니다 (예: amazement, betterment, merriment; 마지막 예시는 이 접미사 앞에서 -y-i-로 변하는 경향도 보여줍니다).

The stems to which -ment is normally appended are those of verbs; freaks like oddment & funniment should not be made a precedent of; they are themselves due to misconception of merriment, which is not from the adjective, but from an obsolete verb merry to rejoice. [Fowler]
-ment가 일반적으로 붙는 어간은 동사 어간입니다. oddmentfunniment 같은 예외는 선례로 삼아서는 안 됩니다; 이들은 모두 merriment의 오해에서 비롯된 것으로, 형용사에서가 아니라 고어 동사 merry (기뻐하다)에서 유래된 것입니다. [Fowler]
    광고

    commitment 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    commitment 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of commitment

    광고
    인기 검색어
    광고