광고

cross-dressing

성별에 맞지 않는 옷을 입는 행위; 반대 성의 의상을 입는 사람

cross-dressing 어원

cross-dressing(n.)

또한 crossdressing, 즉 "반대 성별의 옷을 입는 것"은 1911년부터 사용되었으며, cross-dressing의 결합에서 유래했습니다. 이는 독일어 Transvestismus의 번역으로, transvestite를 참고하세요. 동사 cross-dress는 1966년부터, 명사 cross-dresser는 1975년부터 사용된 것으로 확인됩니다.

연결된 항목:

14세기 중반부터 사용된 dress (동사)에서 유래된 명사로, "규칙, 통제"라는 의미로 쓰였습니다. 중세 영어에서는 때때로 addressing의 줄임말로도 사용되었죠. 요리에서는 약 1500년경부터 "식탁에 내기 위해 요리를 준비할 때 사용하는 소스"라는 의미로 쓰였습니다. "상처나 병에 바르는 붕대"라는 의미는 1713년부터 나타났습니다.

Dressing-gown은 "화장하거나 머리를 손질할 때 입는 느슨하고 편안한 로브"를 의미하며, 1777년부터 사용되었습니다. dressing-room은 "옷을 갈아입기 위해 사용되는 방"을 의미하며, 1670년대부터 기록되어 있습니다. Dressing-up은 "스타일과 패션에 신경 써서 옷을 입는 행위"를 의미하며, 1852년부터 사용되었습니다. Dressing-down (명사)은 "질책"을 의미하며, 1839년 미국 영어에서 처음 사용되었고, 원래는 "매질"이라는 의미였던 것 같습니다. 아마도 아이러니컬하거나 19세기 기계적 또는 상업적 의미에서 확장된 표현일 수 있습니다.

“반대 성의 옷을 입고자 하는 강한 욕망을 가진 사람”이라는 의미로 1922년에 사용되었으며, 독일어 Transvestit (1910)에서 유래되었습니다. 이는 라틴어 trans “가로지르다, 넘어” (참조: trans-)와 vestire “옷을 입히다, 옷을 입다” (인도유럽어 *wes- (2) “옷을 입히다”에서 유래, *eu- “옷을 입다”의 확장형)에서 만들어졌습니다.

형용사로는 1925년부터 사용되었습니다. Transvestism은 1928년에 입증되었습니다. travesty도 참고하세요. 이는 더 오래된 이중어로, 프랑스어와 이탈리아어를 거쳐 영어에 들어왔습니다. 영어에서 travesty는 일반적으로 비유적인 의미를 가지지만, 적어도 1823년부터는 “반대 성의 옷을 입는 것” (종종 은폐나 변장의 수단으로)이라는 문자적인 의미로도 사용되었습니다. travestiment “반대 성의 옷을 입는 것”은 1832년에 기록되었습니다. 동사 transvest는 1650년대에 여성이 남성처럼 옷을 입는 것을 표현하는 데 사용되었습니다.

이와 관련된 오래된 임상 용어 중 하나는 Eonism으로, “특히 남성의 반대 성 복장” (1913)이라는 의미입니다. 이는 프랑스의 모험가이자 외교관인 샤를 d'Eon (1728-1810)의 이름에서 유래되었습니다. 그는 해부학적으로 남성이었지만, 생애 후반에는 여성처럼 살며 옷을 입었고, 자신이 여성이라고 주장했습니다.

일반적으로 명사, 부사(cross-examine), 형용사(crossbar)로서 cross를 나타내는 단어 형성 요소이며, 많은 단어에서 이들의 융합을 나타냅니다. "형용사로서의 cross와 접두사로서의 cross 사이에는 뚜렷한 분할선이 없습니다. 접두사로서, 주로 부사 cross 또는 전치사 cross, across를 나타냅니다." [Century Dictionary]

    광고

    cross-dressing 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    cross-dressing 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of cross-dressing

    광고
    인기 검색어
    광고