1814년, "십자가"라는 의미로 라틴어 crux "십자가"에서 유래하였으며, 이 단어의 기원은 불확실합니다. 때때로 아일랜드어 cruach "더미, 언덕," 갈리시아어 *krouka "정상," 고대 노르드어 hryggr "척추," 고대 영어 hrycg "등"과 동족이라고도 하지만, de Vaan은 의심스럽게 보고 있습니다:
The Celtic and Gm. forms are often reconstructed as *kr(e)u-k-, but we find vacillating vocalism within Gm.; also, the meanings 'backbone' and 'heap' are not necessarily connected. Even if the words in *kruk- from Latin and Italo-Celtic belong together, the root structure does not look PIE (and a root enlargement k is unknown), and might be interpreted as a non-IE substratum word borrowed into Italo-Celtic. But Latin may also just have borrowed the word from a contemporary language.
셀타 및 게르만 형식은 종종 *kr(e)u-k-로 재구성되지만, 게르만 내에서 변동하는 모음 조화가 발견됩니다. 또한, '척추'와 '더미'의 의미가 반드시 연결되어 있지 않습니다. 라틴어와 이탈로-셀틱의 *kruk-의 단어들이 함께 속해 있다고 하더라도, 어근 구조는 PIE로 보이지 않으며 (어근 확대 k는 알려져 있지 않음), 비-IE 기층 단어가 이탈로-셀틱에 차용된 것으로 해석될 수 있습니다. 하지만 라틴어는 또한 현대 언어에서 단어를 차용했을 수도 있습니다.
"중앙 난관"에 대한 비유적 사용(1718년)은 영어에서 문자적 의미보다 더 오래되었습니다. 아마도 라틴어 crux interpretum "해석할 수 없는 텍스트의 지점," 즉 "해석자의 교차로"와 같은 문자적 의미에서 유래했을 것입니다. 하지만 Century Dictionary는 이를 "고문 도구로서의 십자가; 따라서 높은 정도로 문제를 일으키거나 괴롭히는 모든 것..."에 기인한다고 설명합니다. "중심점"의 확장된 의미는 1888년에 입증되었습니다.