광고

damage

손해; 피해; 상해

damage 어원

damage(n.)

1300년경, "해, 손해; 개인, 성격, 또는 재산에 대한 상처나 손실"이라는 의미로 사용되었으며, 이는 고대 프랑스어 damage, domage ("부상으로 인한 손실," 12세기, 현대 프랑스어 dommage)에서 유래되었습니다. 이 단어는 dam ("손해")에서 파생되었고, 이는 라틴어 damnum ("손실, 상처, 손해")에서 비롯되었습니다 (관련된 단어는 damn을 참조). 법률 용어로는 (복수형 damages로) "잃어버리거나 withheld된 것의 금전적 가치, 즉 손실을 보상하기 위해 지급되는 것"을 의미하며, 이는 1400년경부터 사용되었습니다. 구어체에서 "비용, 경비"라는 의미는 1755년경에 나타났습니다. Damage control ("사고나 오류의 영향을 제한하기 위해 취하는 행동")이라는 표현은 1933년 미국 해군 전문 용어로 기록되었습니다.

damage

damage(v.)

"손상시키다, 다치게 하다, 해치다"라는 의미로 14세기 초에 사용되었으며, 고대 프랑스어 damagier에서 유래하였고, 이는 damage "부상으로 인한 손실" (참조: damage (n.))에서 파생되었습니다. 관련된 단어로는 Damaged (손상된), damaging (손상시키는)가 있습니다.

damage

연결된 항목:

"사람, 성격, 또는 재산에 상처나 손해를 주는 것," 1849년, damage (동사)에서 파생된 현재 분사 형용사입니다. 관련된 단어로는 Damagingly (1849년)가 있습니다. 같은 의미로는 damageous (14세기 후반), damageful (15세기 중반) 등이 있었으나, 이들은 현재는 사용되지 않습니다.

중세 영어 dampnen, 또한 damnen, dammen, 13세기 후반 법적 용어로 "유죄 판결하다, 유죄로 선언하다, 유죄 판결하다;" 1300년경 신학적 의미로 "미래 상태에서 처벌받도록 운명짓다"라는 뜻으로, 고대 프랑스어 damner "저주하다, 유죄 판결하다; 비난하다, 해치다"에서 유래, 라틴어 damnare "유죄 판결하다; 운명짓다; 저주하다, 비난하다, 거부하다"에서 파생, 명사 damnum "손해, 상처, 해로움; 손실, 부상; 벌금, 처벌"에서 유래, 프로 이탈리아어 *dapno-, 아마도 고대 종교 용어에서 유래된 것으로 PIE *dap- "교환을 위한 분배" [Watkins] 또는 *dhp-no- "비용, 투자" [de Vaan]에서. 영어 단어의 -p-는 16세기 사라짐.

법적 의미 "판결을 내리다"는 라틴어에서 발전. 선택적 강조 용법은 신학적 의미만큼 오래되었을 가능성. Damn과 그 파생어는 일반적으로 18세기부터 1930년대까지 인쇄물에서 피 avoided됨 (영화판 "바람과 함께 사라지다"의 유명한 대사는 돌파구였으며, 스튜디오의 많은 노력이 필요함). "공식적으로 (작품을) 나쁘다고 판단하거나 발언하다"는 1650년대부터; damn with faint praise는 Pope에서 유래.

명사는 1610년대부터 기록됨, "저주라는 단어의 발화." not worth a damn은 1817년부터. not give (or care) a damn은 1760년대부터. 형용사는 1775년, damned의 약어; Damn Yankee, "북부 사람"을 나타내는 전형적인 남부 미국 용어는 1812년부터 (as damned로). 관련: Damning.

    광고

    damage 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    damage 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of damage

    광고
    인기 검색어
    광고