광고

discuss

논의하다; 검토하다; 조사하다

discuss 어원

discuss(v.)

14세기 후반, discussen, "검토하다, 조사하다"라는 의미로, 라틴어 discuss-, discutere의 과거 분사 어간에서 유래, "산산조각 내다, 동요시키다, 떨쳐내다"라는 의미로, 후기 라틴어 및 중세 라틴어에서도 "논의하다, 검사하다, 조사하다"라는 의미로 사용되었으며, dis- "떨어져" (참조 dis-) + quatere "떨다" (참조 quash)에서 유래.

"논쟁이나 토론을 통해 검토하다"라는 의미, 즉 현대의 일반적인 의미는 15세기 중반부터 (명시적으로 discussing에서 함축됨) 나타났다. 라틴어에서의 의미 발전은 "산산조각 내다"에서 "흩어지다, 분산되다"로, 이후 고전 이후 시대에는 (정신적 과정에 의해) "조사하다, 검사하다"로, 그리고 "토론하다"로 발전한 것으로 보인다. 관련된 단어: Discussed.

연결된 항목:

현대 영어 단어는 중세 영어에서 quashen으로 쓰였던 두 단어가 합쳐진 것으로, 각각은 서로 관련 없는 라틴어 동사에서 유래했습니다.

1. "억누르다, 극복하다" (13세기 중반); "무효로 하다, 폐지하다, 무효화하다, 거부하다" (14세기 중반)라는 의미로, 고대 프랑스어 quasser, quassier, casser ("무효로 하다, 무효라고 선언하다")에서 비롯되었고, 중세 라틴어 quassare (후기 라틴어 cassare의 변형)에서 직접적으로 유래했으며, 이는 cassus ("무효, 공허, 비어 있는")에서 파생되었습니다. 이 단어는 인도유럽어 공통조어 뿌리 *kes- ("자르다")의 확장형에서 유래합니다. "진압하다, 즉각적으로 억누르다"라는 의미는 약 1600년경에 나타났습니다.

2. "부수다, 분쇄하다, 산산조각 내다" (14세기 초)라는 의미로, 고대 프랑스어 quasser, casser ("부수다, 박살 내다, 파괴하다; 학대하다, 상처 입히다, 해치다, 약화시키다")에서 유래했으며, 이는 라틴어 quassare ("산산조각 내다, violently 흔들다 또는 던지다")에서 유래했습니다. 이 단어는 quatere (과거 분사 quassus, "흔들다")의 반복형으로, 인도유럽어 공통조어 뿌리 *kwet- ("흔들다")에서 유래합니다. 이 뿌리는 고대 그리스어 passein ("뿌리다"), 리투아니아어 kutėti ("흔들다"), 고대 색슨어 skuddian ("격렬하게 움직이다"), 독일어 schütteln ("흔들다"), 고대 영어 scudan ("서두르다")와도 관련이 있습니다.

중세 라틴어에서 quassare는 종종 cassare 대신 사용되었고, 이후 프랑스어에서는 두 단어 모두 casser 형태로 통합되었습니다. 영어에서는 이제 이 두 단어가 다소 또는 완전히 융합된 형태로 사용되고 있습니다. 관련된 단어로는 Quashed (무효화된), quashing (무효화하는)가 있습니다.

라틴어 기원으로 형성된 단어 요소로, 1. "결여, 아닌" (예: dishonest); 2. "반대, 반대의 행동을 하다" (예: disallow); 3. "떨어져, 멀리" (예: discard)의 의미를 가지고 있으며, 고대 프랑스어 des- 또는 라틴어 dis- "떨어져, 분리되어, 다른 방향으로, 사이에," 비유적으로 "아닌, 부정," 또한 "극도로, 완전히"에서 유래. -f- 앞에서는 dif-로, 대부분의 유성 자음 앞에서는 di-로 동화됨.

라틴어 접두사는 PIE *dis- "떨어져, 분리되어" (고대 영어 te-, 고대 색슨어 ti-, 고대 고떼언 ze-, 독일어 zer-의 출처)에서 유래. PIE 어근은 *dwis-의 2차형이며, 라틴어 bis "두 번" (원래 *dvis) 및 duo와 "두 가지 방법, 둘로" (따라서 "떨어져, 분리되어")의 개념과 관련이 있음.

고전 라틴어에서 dis-de-와 유사했으며, 거의 동일한 의미를 가졌으나, 후기 라틴어에서는 dis-가 선호되는 형태가 되었고, 이는 고대 프랑스어로 des-로 전달되었으며, 고대 프랑스어에서 합성어를 형성하는 데 사용되었고, 점차적으로 부정적인 의미 ("아닌")를 가졌음. 영어에서는 이러한 단어들이 대부분 다시 dis-로 변경되었으나, 프랑스어에서는 많은 단어들이 다시 de-로 변경되었음. 일반적인 혼란이 지속됨.

영어에서 살아있는 접두사로서, 붙여지는 것의 의미를 반전시키거나 부정함. 때때로 이탈리아어처럼 s-로 축약됨 (예: spend, splay, sport, sdaindisdain의 변형, 성씨 SpencerSpence의 변형).

    광고

    discuss 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    discuss 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of discuss

    광고
    인기 검색어
    광고