광고

dreamy

몽환적인; 꿈꾸는 듯한; 이상적인

dreamy 어원

dreamy(adj.)

1560년대, "꿈으로 가득 찬," 따라서 "꿈과 관련된" 의미로 dream (명사) + -y (2)에서 유래. "꿈같은, 모호한, 불분명한" 의미는 1848년부터. "완벽한, 이상적인" 의미는 1941년, 미국 영어 청소년 속어에서 청소년 유행어로 기록됨. dreamboat "연애적으로 매력적인 사람;" dream girl 등과 비교. 관련 용어: Dreamily; dreaminess.

연결된 항목:

"잠자는 사람의 마음을 통과하는 감각이나 이미지의 연속," 13세기 중반, 아마도 고대 노르웨이어 draumr, 덴마크어 drøm, 스웨덴어 dröm, 고대 색슨어 drom "즐거움, 소음," 고대 프리시안어 dram "꿈," 네덜란드어 droom, 고대 고지 독일어 troum, 독일어 Traum "꿈"과 관련이 있을 수 있습니다. 이들 모두는 아마도 프로토 게르만어 *draugmas "속임수, 환상, 망상"에서 유래되었을 수 있으며 (고대 색슨어 bidriogan, 고대 고지 독일어 triogan, 독일어 trügen "속이다, 착각하게 하다," 고대 노르웨이어 draugr "유령, 환영"의 출처). 게르만어 외부의 가능한 동족어는 산스크리트어 druh- "해를 끼치거나 부상을 입히려 하다," 아베스타어 druz- "거짓말하다, 속이다"입니다.

고대 영어 dream은 "기쁨, 즐거움, 시끄러운 즐거움," 또한 "음악"을 의미했습니다. 많은 연구에도 불구하고 고대 영어 dream이 현대 "수면 중의 비전"이라는 단어의 출처라는 것을 증명하지 못했습니다. 단어의 의미가 극적으로 변화했거나, "비전"이 고대 영어 dream의 기록되지 않은 2차 의미였거나, 여기에는 두 단어가 있을 수 있습니다.

OED (1989)는 고대 영어 기록에서 현대 의미의 dream이 없는 이유에 대한 이론을 제안합니다: "dream '기쁨, 즐거움, 음악'의 존재가 적어도 문헌에서 dream '꿈'을 피하게 했고, swefn, 문자 그대로 '수면,'이 대체되도록 했던 것으로 보인다 ...."

기쁨, 즐거움, 음악을 의미했던 dream은 초기 중세 영어 이후 사용이 감소했습니다. 중세 영어 사전(Middle English Compendium)에 따르면, "수면 중의 비전" 의미에서 swefn (중세 영어 swevn)이 dream으로 대체된 것은 가장 이른 시기에 발생했으며, 스칸디나비아의 영향이 가장 강했던 동미들란드와 잉글랜드 북부에서 가장 빈번했습니다.

"상상의 능력에 의해 마음에 제시되는 것, 비록 수면 중이 아닐지라도"라는 의미의 dream은 1580년대부터 나타났습니다. "이상이나 열망"의 의미는 1931년부터 시작되었으며, 이전의 "꿈 같은 아름다움이나 매력" (1888)에서 유래되었습니다. "이상"의 개념은 dream girl (1850) 등 뒤에 있습니다.

"수면 중의 비전"을 의미하기 전, 고대 영어 swefn은 "수면"을 의미했으며, 리투아니아어 sapnas, 고대 교회 슬라브어 sunu, 로망스어 단어들 (프랑스어 songe, 스페인어 sueño, 이탈리아어 sogno는 모두 라틴어 somnium에서 유래)와 같이 많은 인도유럽어 "꿈" 명사들이 원래 그렇게 사용되었습니다. 이들 모두(고대 영어 swefn 포함)는 PIE *swep-no-에서 유래되었으며, 이는 그리스어 hypnos의 출처이기도 합니다 (PIE 어근 *swep- "자다"에서). 고대 영어는 또한 "수면 중의 비전" 의미에서 mæting도 사용했습니다.

"낭만적으로 매력적인 사람," 1947년, dream (명사) + boat (명사)에서 유래. 이 표현은 그보다 약 20년 전부터 사용되었다. "When My Dream Boat Comes Home"은 Guy Lombardo에게 귀속된 1936년 노래의 제목이었고, "Dream Boat"은 1929년 책의 제목이었다.

It is rare indeed that a designer ever has the opportunity to build his dream boat. Chris Smith, all his life, had held in mind a boat of about fifty feet overall which would be the last word in yacht design and performance. [Motor Boating, December 1929]
디자이너가 자신의 꿈의 배를 만들 기회를 갖는 것은 정말 드문 일이다. Chris Smith는 평생 동안 약 50피트 길이의 배를 마음속에 간직해 왔으며, 이는 요트 디자인과 성능의 절정이 될 것이다. [Motor Boating, 1929년 12월]

이 접미사는 매우 일반적인 형용사 접미사로, 명사가 표현하는 것에 의해 "가득 찬, 덮인, 또는 특징 지어진"이라는 의미를 가지고 있습니다. 중세 영어에서는 -i 형태로 사용되었고, 고대 영어에서는 -ig로 나타났습니다. 이는 원시 게르만어 *-iga-에서 유래되었으며, 인도유럽어족의 -(i)ko-라는 형용사 접미사와 관련이 있습니다. 그리스어의 -ikos, 라틴어의 -icus (참조: -ic)와도 유사한 요소들이 존재합니다. 게르만어 계통의 언어들에서는 네덜란드어, 덴마크어, 독일어에서 -ig 형태로, 고대 고딕어에서는 -egs 형태로 찾아볼 수 있습니다.

이 접미사는 13세기부터 동사와 함께 사용되었고 (drowsy, clingy), 15세기에는 다른 형용사와도 결합하여 사용되었습니다 (crispy). 주로 단음절 단어와 함께 사용되었으며, 두 음절 이상의 단어와 결합될 경우 종종 코믹한 효과를 낳았습니다.

*

짧고 일반적인 형용사에 대해 -y 형태로 변형된 접미사 (vasty, hugy)는 중세 영어 후기에서 문법적으로는 비어 있지만 운율적으로 유용했던 -e의 상실 이후, 시인들에게 큰 도움이 되었습니다. 운문 작가들은 종종 예술적으로 -y 형태로 변형하여 적응했으며, 예를 들어 Sackville의 "The wide waste places, and the hugy plain."처럼 표현했습니다. (and the huge plain은 운율적으로 맞지 않았을 것입니다.)

Coleridge가 이를 고풍스럽고 인위적이라고 비판한 이후, 시인들은 stilly 사용을 중단하게 되었고 (Moore가 "Oft in the Stilly Night"에서 마지막으로 사용한 것으로 보입니다), paly (Keats와 Coleridge가 사용한 예가 있음) 및 기타 표현들도 사라졌습니다.

Jespersen은 그의 저서 "Modern English Grammar" (1954)에서 bleaky (Dryden), bluey, greeny와 같은 색깔 형용사들, lanky, plumpy, stouty 및 속어 rummy를 언급했습니다. 그는 Vasty는 오직 Shakespeare의 모방에서만 살아남았다고 썼고, coolymoisty (Chaucer, 따라서 Spenser) 형태는 완전히 사라졌다고 보았습니다. 그러나 몇몇 경우 (haughty, dusky)에서는 이들이 짧은 형태를 대체한 것으로 보인다고 언급했습니다.

    광고

    dreamy 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    dreamy 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of dreamy

    광고
    인기 검색어
    광고