광고

stilly

조용히; 고요하게; 침묵 속에

stilly 어원

stilly(adv.)

중세 영어 stilli는 "조용히, 소리 없이"라는 의미로, 고대 영어 stillice에서 유래되었습니다. 이는 "작은 목소리로, 조용히"라는 뜻이었죠. 자세한 내용은 still (형용사)와 -ly (2)에서 확인할 수 있습니다. "차분하거나 조용함, 동요 없이"라는 의미는 1776년에 등장했습니다. 옥스포드 영어 사전에서는 이 단어가 "주로 시적"이라고 설명하고 있는데, 이에 대한 자세한 내용은 -y (2)를 참고하세요.

연결된 항목:

고대 영어 stille "움직이지 않는, 안정된, 고정된, 정지된"은 원시 게르만어 *stilli- (고대 프리슬란드어, 중세 저지 독일어, 중세 네덜란드어 stille, 네덜란드어 stil, 고대 고지 독일어 stilli, 독일어 still의 출처)에서 유래하였으며, 인도유럽조어 어근 *stel- "놓다, 서다, 정리하다"의 접미형에서 유래되어, 서 있는 물체나 장소를 나타내는 파생어가 있습니다.

"조용한, 차분한, 부드러운, 침묵하는" 의미는 고대 영어에서 나중에 출현하였습니다. 1722년부터 접속사로 사용되었습니다. 아기를 지칭할 때는 stillborn 등에서 "죽은"을 완곡하게 표현하는 데 사용되었습니다. Still small voice는 KJV에서 유래하였습니다:

And he said, Go forth, and stand upon the mount before the LORD. And, behold, the LORD passed by, and a great and strong wind rent the mountains, and brake in pieces the rocks before the LORD; but the LORD was not in the wind: and after the wind an earthquake; but the LORD was not in the earthquake: and after the earthquake a fire; but the LORD was not in the fire: and after the fire a still small voice. [I Kings xix.11-13; Coverdale, 1535, had "And after the fyre came there a styll softe hyssinge"]
그리고 그는 말하였다, 나가서 주 앞에서 산 위에 서라. 보라, 주께서 지나가셨고, 큰 강한 바람이 산들을 찢어버리고, 주 앞에서 바위들을 부수었으나, 주는 바람 안에 없으셨고, 바람 후에 지진이 있었으나, 주는 지진 안에 없으셨고, 지진 후에 불이 있었으나, 주는 불 안에 없으셨고, 불 후에 조용한 작은 소리가 있었습니다. [열왕기상 xix.11-13; 1535년 커버데일은 "And after the fyre came there a styll softe hyssinge"라고 하였습니다.]

이 접미사는 일반적으로 형용사에서 파생되어 "형용사가 나타내는 방식으로"라는 의미의 부사를 형성하는 역할을 합니다. 중세 영어에서는 -li 형태로 사용되었고, 고대 영어에서는 -lice로 나타났습니다. 이는 원시 게르만어 *-liko-에서 유래되었으며, 이 형태는 고대 프리지아어 -like, 고대 색슨어 -liko, 네덜란드어 -lijk, 고대 고지 독일어 -licho, 현대 독일어 -lich, 고대 노르드어 -liga, 고트어 -leiko와 같은 형태로도 존재합니다. 이와 관련된 형태는 -ly (1)에서 확인할 수 있으며, lich와 동족이며, like (형용사)와 동일합니다.

Weekley는 독일ic 언어가 본질적으로 "몸"을 의미하는 단어를 부사 형성에 사용하는 반면, 로망스 언어는 "정신"을 의미하는 단어를 사용하는 점을 "흥미롭다"고 언급했습니다. 예를 들어, 프랑스어 constamment는 라틴어 constanti mente에서 유래된 것입니다. 현대 영어 형태는 고대 노르드어 -liga의 영향을 받아 중세 후기 영어에서 등장한 것으로 보입니다.

이 접미사는 매우 일반적인 형용사 접미사로, 명사가 표현하는 것에 의해 "가득 찬, 덮인, 또는 특징 지어진"이라는 의미를 가지고 있습니다. 중세 영어에서는 -i 형태로 사용되었고, 고대 영어에서는 -ig로 나타났습니다. 이는 원시 게르만어 *-iga-에서 유래되었으며, 인도유럽어족의 -(i)ko-라는 형용사 접미사와 관련이 있습니다. 그리스어의 -ikos, 라틴어의 -icus (참조: -ic)와도 유사한 요소들이 존재합니다. 게르만어 계통의 언어들에서는 네덜란드어, 덴마크어, 독일어에서 -ig 형태로, 고대 고딕어에서는 -egs 형태로 찾아볼 수 있습니다.

이 접미사는 13세기부터 동사와 함께 사용되었고 (drowsy, clingy), 15세기에는 다른 형용사와도 결합하여 사용되었습니다 (crispy). 주로 단음절 단어와 함께 사용되었으며, 두 음절 이상의 단어와 결합될 경우 종종 코믹한 효과를 낳았습니다.

*

짧고 일반적인 형용사에 대해 -y 형태로 변형된 접미사 (vasty, hugy)는 중세 영어 후기에서 문법적으로는 비어 있지만 운율적으로 유용했던 -e의 상실 이후, 시인들에게 큰 도움이 되었습니다. 운문 작가들은 종종 예술적으로 -y 형태로 변형하여 적응했으며, 예를 들어 Sackville의 "The wide waste places, and the hugy plain."처럼 표현했습니다. (and the huge plain은 운율적으로 맞지 않았을 것입니다.)

Coleridge가 이를 고풍스럽고 인위적이라고 비판한 이후, 시인들은 stilly 사용을 중단하게 되었고 (Moore가 "Oft in the Stilly Night"에서 마지막으로 사용한 것으로 보입니다), paly (Keats와 Coleridge가 사용한 예가 있음) 및 기타 표현들도 사라졌습니다.

Jespersen은 그의 저서 "Modern English Grammar" (1954)에서 bleaky (Dryden), bluey, greeny와 같은 색깔 형용사들, lanky, plumpy, stouty 및 속어 rummy를 언급했습니다. 그는 Vasty는 오직 Shakespeare의 모방에서만 살아남았다고 썼고, coolymoisty (Chaucer, 따라서 Spenser) 형태는 완전히 사라졌다고 보았습니다. 그러나 몇몇 경우 (haughty, dusky)에서는 이들이 짧은 형태를 대체한 것으로 보인다고 언급했습니다.

    광고

    stilly 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    stilly 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of stilly

    광고
    인기 검색어
    광고