광고

dudgeon

분노; 불쾌감; 원한

dudgeon 어원

dudgeon(n.)

“모욕감, 원한, 시무룩한 분노”라는 의미로, 1570년대에 등장한 duggin은 그 유래가 불확실해요. 한 가지 제안으로는 이탈리아어 aduggiare “그림자를 드리우다”가 있는데, 이는 umbrage와 비슷한 의미 발전을 보여요. 초기의 dudgeon (14세기 후반)과는 명확한 연결 고리가 없는데, 이는 칼자루에 사용되는 일종의 나무를 의미하고, 아마도 프랑스어 douve “막대기”에서 유래했을 가능성이 있어요. 이는 아마도 게르만어와 관련이 있을 거예요. 또 다른 출처로는 켈트어, 특히 웨일스어 dygen “악의, 원한”이 제안되었지만, 옥스포드 영어 사전에서는 이것이 “역사적으로나 음운적으로 근거가 없는 것처럼 보인다”고 보고하고 있어요.

연결된 항목:

15세기 초, "그림자, 어둠, 그늘" (현재는 사라진 의미), 고대 프랑스어 ombrage "그늘, 그림자"에서 유래, 라틴어 umbraticum "그늘에 관한; 은둔 상태에 있는"의 명사형 사용에서 유래, 중성형 umbraticus "그늘에 관한"에서, umbra "그늘, 그림자"에서, PIE 어근 *andho- "맹목적인; 어두운" (산스크리트어 andha-, 아베스타어 anda- "맹목적인, 어두운"의 출처).

특히 나무의 잎사귀에서 오는 그늘. 이 단어는 17세기에 많은 비유적 사용을 가졌으며, "경시당했다는 의혹"이라는 의미는 1610년대에 다른 사람에게 "그림자 지워지다"는 개념에서 유래하여 기록됨.

따라서 take umbrage at라는 구문이 1670년대에 입증됨. 현대 (2013년까지) 속어 동사구 throw shade "(미묘하게) 모욕하다 (무언가 또는 누군가를)."과 비교.

    광고

    dudgeon 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    dudgeon 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of dudgeon

    광고
    인기 검색어
    dudgeon 근처의 사전 항목
    광고