광고

eyesore

눈에 거슬리는 것; 보기 싫은 것

eyesore 어원

eyesore(n.)

1300년경, "눈의 통증" (더 이상 사용되지 않음); "눈에 거슬리는 것"이라는 현대적 의미는 1520년대부터; eye (명사) + sore (명사)에서 유래. "눈병"이라는 의미에서는 고대 영어에 eagseoung이 있었다.

연결된 항목:

1200년경, 고대 영어 ege (머르시아 방언), eage (서부 색슨어) "눈; 눈 주위의 지역; 구멍, 틈"에서 유래, 프로토 게르만어 *augon (고대 색슨어 aga, 고대 프리지아어 age, 고대 노르드어 auga, 스웨덴어 öga, 덴마크어 øie, 중세 네덜란드어 oghe, 네덜란드어 oog, 고대 고지 독일어 ouga, 독일어 Auge, 고딕어 augo "눈"의 출처). 독일ic 형은 PIE 어근 *okw- "보다"에서 불규칙적으로 발전한 것으로 보인다.

HAMLET: My father — methinks I see my father.
HORATIO: Where, my lord?
HAMLET: In my mind's eye, Horatio.
햄릿: 아버지 — 아버지를 보는 것 같군요.
호레이쇼: 어디서, 전하?
햄릿: 내 마음의 눈에서, 호레이쇼.

14세기 후반까지 영어 복수형은 -an이었으며, 현대 방언 복수형 een, ene가 유래. 감자에 대한 것은 1670년대부터. 공작새 깃에 대한 것은 14세기 후반부터. (옷 등을 고정하는 데 사용되는) 후크와 함께 사용하는 루프는 1590년대부터. 바늘의 eye는 고대 영어에 있음. 1760년부터 무언가의 "회전 중심"으로 사용됨. 항해 용어 in the wind's eye "바람의 방향으로"는 1560년대부터.

To see eye to eye는 이사야서 52:8에서 유래. Eye contact는 1953년부터 증명됨. To have (or keep) an eye on "감독하다"는 15세기 초부터 증명됨. To have eyes for "관심을 두다 또는 매력을 느끼다"는 1736년부터; make eyes at 로맨스 의미는 1837년부터. Eye-biter는 "눈으로 저주하는 마녀의 일종"이라는 옛 이름이었다.

중세 영어 sore, 고대 영어 sar "신체적 고통 또는 상처, 질병, 병; 고통 또는 괴로움의 상태"에서 유래, sore (형용사)의 어근. 현재는 궤양, 종기, 물집, 피부가 고통스럽게 벗겨진 부분에 제한됨 (후기 고대 영어의 의미). 고대 및 중세 영어에서는 정신적 고통에도 사용됨. 고대 색슨어 ser "고통, 상처", 중세 네덜란드어 seer, 현대 네덜란드어 zeer, 고대 고기노어 ser, 고대 노르드어 sar, 고대 고딕어 sair와 비교.

    광고

    eyesore 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    eyesore 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of eyesore

    광고
    인기 검색어
    광고