광고

foolscap

종이의 한 종류; 어릿광대의 모자; 어릿광대의 모양이 있는 물건

foolscap 어원

foolscap(n.)

또한 fool's-cap, 1630년대, "광대가 쓰던 모자 종류;" fool (명사 1) + cap (명사) 참조. 1700년경부터는 일종의 편지지로 사용되었으며, 원래는 광대 모자가 워터마크로 찍혀 있었기 때문에 이렇게 불렸다.

연결된 항목:

고대 영어 후기 cæppe "모자, 머리 덮개, 망토," 일반적인 게르만어 차용어로 (고대 프리슬란드어 및 중세 네덜란드어 kappe, 고대 고지 독일어 chappa와 비교) 후기 라틴어 cappa "망토, 모자 달린 망토" (스페인어 capa, 고대 노르만어 cape, 프랑스어 chape의 출처)에서 유래된 단어로, 기원은 불확실하다. 아마도 capitulare "머리 장식"의 축약형으로, 라틴어 caput "머리" (PIE 어근 *kaput- "머리"에서)에서 유래되었을 가능성이 있다.

후기 라틴어 단어는 원래 "여성의 머리 덮개"를 의미했으나, 이 의미는 "망토의 모자"로, 그리고 "망토" 자체로 전이되었고, 다양한 의미가 공존했다. 고대 영어는 후기 라틴어 단어의 두 가지 형태를 채택했으며, 하나는 "머리 덮개," 다른 하나는 "교회 의복"을 의미했다 (참조 cape (n.1)). 대부분의 로망스어에서 후기 라틴어 cappa의 축소형이 "머리 덮개"의 일반적인 단어가 되었다 (예: 프랑스어 chapeau).

영어에서 "부드럽고, 작고, 밀착된 머리 덮개"의 의미는 13세기 초반부터, 원래는 여성용으로; 14세기 후반부터 남성용으로 확장되었고; 15세기 중반부터는 어떤 물체의 끝에 있는 모자 같은 덮개로 확장되었다 (예: hubcap). "피임 기구"의 의미는 1916년까지이다.

"총기를 점화하는 데 사용되는 화약으로 안쪽이 덮인 구리로 된 모자 모양의 조각"의 의미는 1825년까지이며, 따라서 cap-gun (1855년); 장난감 권총에서 사용하는 종이 스트립으로 1872년까지 확장되었다 (cap-pistol는 1879년부터).

비유적 표현 thinking cap은 1839년부터 (considering cap는 1650년대). Cap and bells (1781년)는 바보의 상징이었다; cap and gown (1732년)는 학자의 것으로. set one's cap at 또는 for (1773년)는 "상대의 존경이나 애정을 얻기 위해 조치를 취하다"라는 의미로, 주로 여성이 남성의 구애를 받으려 할 때 언급된다.

13세기 초, "어리석고, 멍청하거나 무지한 사람"이라는 의미로, 고대 프랑스어 fol "미친 사람, 정신병자; 바보; 악당; 광대," 또한 "대장장이의 블로우"라는 의미와 "미친, 정신병적인"이라는 형용사 (12세기, 현대 프랑스어 fou)에서 유래, 중세 라틴어 follus (형용사) "어리석은"에서 유래, 라틴어 follis "블로우, 가죽 가방"에서 유래, 인도유럽조어 뿌리 *bhel- (2) "불다, 부풀다"에서 유래.

의미의 진화는 아마도 속라틴어 follis의 "바람가방, 빈머리 사람"이라는 의미에서 사용된 것에서 기인했을 것이다. 산스크리트어 vatula- "정신병자," 문자 그대로 "바람이 많은, 바람으로 부풀어진"과도 비교할 수 있다. 그러나 일부 출처는 라틴어 folles "부풀어진 볼" (광대의)에서 진화했다고 제안하며, follis의 복수형에서 유래된 2차적인 의미로 설명한다. 하나는 "바보" 의미를 원래로, 다른 하나는 "광대" 의미를 원래로 본다.

The word has in mod.Eng. a much stronger sense than it had at an earlier period; it has now an implication of insulting contempt which does not in the same degree belong to any of its synonyms, or to the derivative foolish. [OED]
이 단어는 현대 영어에서 초기보다 훨씬 더 강한 의미를 가지며, 이제는 모욕적인 경멸의 함의를 가지며, 동의어 중 어느 것도 같은 정도로 그러한 함의를 가지지 않거나 파생어 foolish에 속하지 않는다. [OED]

중세 영어에서도 "죄인, 악당, 신앙이 없는 사람" (13세기 후반)이라는 의미로 사용되었다. 영어에서 "광대, 궁정 광대"라는 의미는 1300년경에 입증되었으나, 전문적인 연기자가 정신적 약함을 가장하는 것인지, 재미있는 정신병자를 지칭하는 것인지 항상 구별하기는 어렵고, fool sage라는 아이러니하게도 지혜로운 말을 하는 광대의 개념도 1300년경부터 영어에 존재했다. 프랑스어 단어는 아마도 바이킹의 스칸디나비아어에서 차용되어 영어로 들어왔을 것이다 (고대 노르드어 fol, 고대 덴마크어 fool, fol).

There is no foole to the olde foole ["Proverbs of John Heywood," 1546]
늙은 바보에게는 바보가 없다 ["Proverbs of John Heywood," 1546]

make a fool of (누군가를) "우스꽝스럽게 보이게 하다"는 1620년대부터 (make fool "속이다, (누군가를) 바보처럼 보이게 하다"는 15세기 초부터). Feast of Fools (14세기 초, 중세 라틴어 festum stultorum에서) 는 중세 시대에 일부 교회에서 새해 첫날에 기념된 우스꽝스러운 축제였다. Fool's gold "철 황화물"은 1829년부터. Fool's paradise "무지나 잘못된 판단에 기반한 환상적인 행복 상태"는 15세기 중반부터 (foles paradyce). Fool-trap은 1690년대부터. Foolosopher는 1549년 에라스무스의 번역에서 유용한 모욕으로 등장한다. Fool's ballocks는 OED에서 "녹색 날개 난초의 옛 이름"으로 설명된다. Fool-killer "큰 어리석음을 저지른 사람을 처형할 권한을 가진 상상의 인물"은 1851년, 미국 영어에서 유래했다.

Fool killer, a great American myth imagined by editors, who feign that his or its services are greatly needed, and frequently alluded to as being "around" or "in town" when some special act of folly calls for castigation. Whether the fool-killer be an individual or an instrument cannot always be gathered from the dark phraseology in which he or it is alluded to; but the weight of authority would sanction the impersonal interpretation. [Walsh, "Handy-Book of Literary Curiosities," 1892]
Fool killer는 편집자들이 상상한 위대한 미국의 신화로, 그의 서비스가 크게 필요하다고 가장하며, 종종 어떤 특별한 어리석음의 행위가 처벌을 요구할 때 "주변에" 또는 "도시에" 있다고 언급된다. 어리석은 사람이 개인인지 도구인지 항상 어두운 표현으로부터 알 수 없지만, 권위의 무게는 비인칭 해석을 승인할 것이다. [Walsh, "Handy-Book of Literary Curiosities," 1892]

Fools rush in where angels fear to tread는 1711년 교황의 "Essay on Criticism" (1711)의 (단축된) 구절로, 버크의 "Reflections on the Revolution in France" (1793)에서 대중화되었다.

"dullard, dolt, ignoramus," 1570년대에 사용되기 시작했으며, 그 이전에는 Duns disciple, Duns man (1520년대)라는 표현이 있었습니다. 이는 '존 Duns 스코투스의 추종자'를 의미하며, 존 Duns 스코투스는 1265년경에서 1308년경까지 활동한 스코틀랜드의 철학자이자 신학자입니다. 그는 버윅에 있는 Duns에서 태어난 것으로 알려져 있습니다. 그의 제자들인 Scotists는 종교개혁 이전까지 대학을 지배했습니다. 1520년대에는 인문주의자들이 중세 신학에 반발하면서 그를 세세한 논쟁을 일삼는 학자로 지목하기 시작했습니다. 이로 인해 1520년대에는 고집스럽거나 궤변적인 철학적 반대자를 비난하는 일반적인 표현으로 자리 잡았고, 1570년대에는 둔한 학생을 가리키는 말로 확장되었습니다. Dunce's cap은 1792년에 사용된 것으로 확인되며 (비교: foolscap), 이는 나중에 더 넓은 의미로 퍼져나갔습니다.

    광고

    foolscap 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    foolscap 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of foolscap

    광고
    인기 검색어
    광고