foot-hill 뜻
foot-hill 어원
연결된 항목:
"척추동물의 다리 끝 부분"이라는 의미의 고대 영어 fot는 "발"을 뜻하며, 이는 원시 게르만어 *fōts에서 유래되었습니다. 이 단어는 고대 프리슬란트어 fot, 고대 작센어 fot, 고대 노르드어 fotr, 덴마크어 fod, 스웨덴어 fot, 네덜란드어 voet, 고대 고지 독일어 fuoz, 현대 독일어 Fuß, 고딕어 fotus 등과 같은 다양한 언어에서도 비슷한 형태로 존재하며, 모두 "발"을 의미합니다. 이 단어는 인도유럽조어 뿌리인 *ped-에서 파생되었고, 복수형 feet는 i-mutation의 한 예입니다.
고대 영어에서 "피트"라는 단위는 대개 인간의 발 길이로 여겨졌으며, 고대부터 널리 사용된 측정 단위였습니다. 이 의미로 복수형 foot가 종종 사용되었습니다. 현재의 인치와 피트는 12세기 영국 교회에서 사용된 측정 방식에서 유래한 것으로 보이지만, 중세 잉글랜드에서 일반적으로 사용된 "피트"의 길이는 고대 지중해 지역에서 통용되던 13.2인치(약 33.5cm) 정도였던 것으로 추정됩니다. 앵글로색슨족의 피트는 이 두 길이 사이에 위치했을 것으로 보입니다.
이 세 가지 단위는 모두 로마인들이 사용하던 측정법과 일치하며, 아마도 앵글로색슨족이 로마-브리튼족에게서 이들 길이를 배운 것으로 생각됩니다. "앵글로색슨족의 측정 단위가 중세로 이어진 것은 매우 그럴듯한데, 노르만족이 지배 계층이었고, 노동 계층이 아니었기 때문"이라고 플린더스 페트리는 1877년에 지적했습니다.
중세 시대의 Paul's Foot (14세기 후반)는 런던의 고대 세인트 폴 대성당에서 기둥 밑부분에 새겨진 측정 기준이었습니다. 이 시기에 사용된 미터법 foot (고대 영어 후기, 라틴어 pes, 그리스어 pous의 번역)는 일반적으로 발을 한 번 들고 내리는 동작을 나타내는 것으로 여겨졌으며, 일부는 시간을 재는 방법으로, 다른 일부는 춤을 추는 방식으로 해석했습니다.
중세 영어에서도 "사람"이라는 의미로 사용되었으며(1200년경), 따라서 non-foot는 "아무도 아닌 사람"이라는 뜻으로 쓰였습니다. "발"이 "높거나 똑바로 서 있는 것의 바닥이나 가장 아래 부분"을 의미하게 된 것은 1200년경부터였고, 침대나 무덤 등의 구조물의 바닥을 가리키는 표현은 1300년경부터 사용되었습니다.
On foot는 "걷는 방법으로"라는 의미로 1300년경에 등장했습니다. get off on the wrong foot는 1905년부터 사용되었으며 (right foot는 1907년), put one's best foot foremost는 1849년에 처음 기록되었습니다. 셰익스피어는 1596년에 the better foot before라는 표현을 사용했습니다. 중세 영어에서는 evil-foot라는 부사가 "불행히도, 불운하게"라는 의미로 쓰였습니다.
foot in (one's) mouth는 "어리석은 말을 하다"라는 의미로 1942년에 기록되었고, put (one's) foot in something은 "엉망으로 만들다"라는 뜻으로 1823년부터 사용되었습니다. one foot in the grave는 "임종에 가까워지다"라는 의미로 1844년에 등장했습니다. 구어체 표현 my foot!은 "경멸적인 반박"을 나타내며 [OED], 1923년에 기록되었으며, 아마도 1796년경부터 사용된 my ass의 유 euphemism으로 여겨집니다 (또한 eyewash 참조).
고대 영어 hyll는 "언덕"이라는 뜻으로, 이는 원시 게르만어 *hulni-에서 유래했습니다. 이 어근은 중세 네덜란드어 hille, 저지 독일어 hull "언덕," 고대 노르드어 hallr "돌," 고딕어 hallus "바위," 고대 노르드어 holmr "만의 섬," 고대 영어 holm "솟아오른 땅, 섬" 등과도 연결됩니다. 이 단어는 인도유럽어족의 뿌리 *kel- (2) "눈에 띄다; 언덕"에서 파생된 것으로, 예전에는 산을 포함하기도 했습니다.
In Great Britain heights under 2,000 feet are generally called hills; 'mountain' being confined to the greater elevations of the Lake District, of North Wales, and of the Scottish Highlands; but, in India, ranges of 5,000 and even 10,000 feet are commonly called 'hills,' in contrast with the Himalaya Mountains, many peaks of which rise beyond 20,000 feet. [OED]
영국에서는 일반적으로 2,000피트(약 610미터) 이하의 고도를 가진 지형을 언덕이라고 부릅니다. '산'이라는 용어는 주로 레이크 디스트릭트, 북웨일스, 스코틀랜드 하이랜드의 더 높은 고도에만 사용되죠. 하지만 인도에서는 5,000피트, 심지어 10,000피트의 산맥도 '언덕'이라고 불리며, 이는 히말라야 산맥과 대조적입니다. 히말라야의 많은 봉우리들은 20,000피트를 넘기 때문이죠. [OED]
The term mountain is very loosely used. It commonly means any unusual elevation. In New England and central New York, elevations of from one to two thousand feet are called hills, but on the plains of Texas, a hill of a few hundred feet is called a mountain. [Ralph S. Tarr, "Elementary Geology," Macmillan, 1903]
'산'이라는 용어는 매우 느슨하게 사용됩니다. 일반적으로는 비정상적으로 높은 지형을 의미하죠. 뉴잉글랜드와 뉴욕 중부에서는 1,000피트에서 2,000피트의 고도를 가진 지형을 언덕이라고 부르지만, 텍사스 평원에서는 몇 백 피트의 언덕도 산이라고 불립니다. [Ralph S. Tarr, "Elementary Geology," Macmillan, 1903]
Despite the differences in defining mountain systems, Penck (1896), Supan (1911) and Obst (1914) agreed that the distinction between hills, mountains, and mountain systems according to areal extent or height is not a suitable classification. ["Geographic Information Science and Mountain Geomorphology," 2004]
산맥을 정의하는 방식에는 차이가 있지만, 펜크(1896), 수판(1911), 옵스트(1914)는 면적이나 높이에 따라 언덕, 산, 산맥을 구분하는 것이 적절하지 않다는 데 동의했습니다. ["Geographic Information Science and Mountain Geomorphology," 2004]
비유적인 표현 over the hill "전성기를 지나"는 1950년에 기록되었습니다. 표현 old as the hills는 1819년에 등장했으며, 아마도 욥기 15장 7절을 반영한 것으로 보입니다. 더 이른 형태인 old as the hills and the valleys는 1808년에 확인됩니다:
And this is no "new morality." It is morality as old as the hills and the valleys. It is a morality which must be adopted; or, we must confess that there are certain political evils greater than that of seeing one's country conquered. [Cobbett's Weekly Political Register, Feb. 6, 1808]
그리고 이것은 결코 "새로운 도덕"이 아닙니다. 그것은 언덕과 계곡만큼이나 오래된 도덕입니다. 우리는 이 도덕을 받아들여야 합니다. 그렇지 않으면, 우리의 나라가 정복당하는 것보다 더 큰 정치적 악이 존재한다는 것을 인정해야 할 것입니다. [Cobbett's Weekly Political Register, 1808년 2월 6일]
코베트는 1818년 4월 11일에도 다음과 같은 글을 남겼습니다:
However, thus it always is: "those whom God intends to destroy, he first makes foolish," which is a saying as old as the hills between Everly and Marlborough.
그러나 항상 그렇듯이, "하나님이 멸망시키려는 자는 먼저 미치게 한다"는 말은 에버리와 말버러 사이에서 언덕만큼이나 오래된 격언입니다.
또한 foothills를 참고하세요; foot-hill도 확인해 보세요.
foot-hill 의 추세
foot-hill 공유하기
AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of foot-hill