광고

gendarme

군인 경찰; 군인; 경찰관

gendarme 어원

gendarme(n.)

"프랑스 군사 경찰," 1796년, 프랑스어에서 유래 (프랑스에서 1790년 처음 조직됨). 이전에는 "기마 병사" (1540년대)라는 의미로 사용되었으며, 이는 14세기 프랑스어 gens d'armes의 축약형에서 유래한 표현이다. Gensgent의 복수형으로, "민족, 사람들"이라는 의미를 지닌 단어로, 라틴어 gentem (주격 gens)에서 유래하며 "종족, 민족, 사람들"을 뜻한다. 이는 인도유럽조어 뿌리 *gene- "출생, 생식" (자식 생산 및 가족, 부족 집단을 의미하는 파생어들)에서 발전한 개념이다. armes에 대한 자세한 내용은 arm (명사 2)에서 확인할 수 있다. 관련 용어로는 Gendarmerie, gendarmery가 있다. 프랑스어에서는 gens de (la) robe "변호사들"이라는 표현도 있었으며, 이는 때때로 영어로 차용되기도 했다.

연결된 항목:

[weapon], 약 1300년경, armes (복수형) "전사의 무기들"이라는 의미로, 고대 프랑스어 armes (복수형)에서 유래하며, 이는 "무기, 전쟁, 전투" (11세기)라는 뜻이다. 라틴어 arma는 "무기" (갑옷 포함)를 의미하며, 문자 그대로는 "전쟁의 도구, 기구"를 뜻한다. 이는 인도유럽조어 *ar(ə)mo-에서 파생된 것으로, *ar- "함께 맞추다"라는 어근의 접미형이다. 이 개념은 "함께 맞춰진 것"으로 보인다. arm (명사 1)과 비교해보자.

"군사 서비스의 한 분야"라는 의미는 1798년부터 사용되었으며, 이후 "조직의 한 분야" (1952년경)로 확장되었다. "문장학적 상징" (예: coat of arms 등)이라는 의미는 14세기 초반에 나타났으며, 이는 고대 프랑스어에서 유래되었다. 원래 이 상징들은 완전 무장한 기사나 남작의 방패에 새겨져 있었다. 비유적으로 up in arms (무장하다, 반발하다)라는 표현은 1704년부터 사용되었으며, bear arms (군 복무를 하다)라는 표현은 1640년대부터 나타났다.

"화장실," 1932년, 아마도 15세기부터 "화장실"로 사용된 jakes에서 유래. "매춘부의 고객"이라는 의미는 1911년부터, 그들이 자신을 식별하는 일반적이고 익명의 이름에서 유래했을 가능성이 높음. "경찰관"이라는 의미는 1901년부터, johndarm (1823)의 약칭으로, gendarme의 유머러스한 영어화에서 유래.

"John Darm! who's he?" "What, don't you know!
In Paris he is all the go;
Like money here,—he's every thing;
A demigod—at least a king!
You cannot fight, you cannot drink,
Nor have a spree, nor hardly think,
For fear you should create a charm,
To conjure up the fiend John Darm!
["John Darm," in "Varieties in Verse," John Ogden, London, 1823]
"John Darm! 그는 누구인가?" "뭐, 너는 모르는구나!
파리에서는 그가 모두의 관심이야;
여기서 돈처럼,—그는 모든 것이야;
반신반인—적어도 왕이지!
너는 싸울 수 없고, 술을 마실 수 없고,
유흥을 즐길 수 없고, 거의 생각조차 할 수 없네,
존담을 불러내는 매력을 만들까 봐,
악마 존담을 소환할까 두려워서!
[“John Darm,” in "Varieties in Verse," John Ogden, London, 1823]
광고

gendarme 의 추세

books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

gendarme 공유하기

AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of gendarme

광고
인기 검색어
광고