광고

godfather

대부; 세례의 후원자; 범죄 조직의 우두머리

godfather 어원

godfather(n.)

세례식에서 한 사람을 후원하고 아이의 종교 교육을 보장하는 남자, 12세기 후반, God + father (명사)에서 유래, 고대 영어 godfaeder를 수정하거나 대체함. 마피아 의미로는 1963년부터 영어에서 사용되었으며, 마리오 푸조의 소설 (1969)과 그 소설을 원작으로 한 영화 (1972)에서 대중화됨.

연결된 항목:

중세 영어 fader, 고대 영어 fæder "아이를 낳는 사람, 가장 가까운 남성 조상;" 또한 "모든 직계 남성 조상; 최고 존재," 그리고 고대 영어 말기에는 "다른 사람에게 부모의 돌봄을 제공하는 사람"이라는 의미로, 원시 게르만어 *fader (고대 색슨어 fadar, 고대 프리지안 feder, 네덜란드어 vader, 고대 노르드어 faðir, 고대 고지 독일어 fatar, 독일어 vater의 출처; 고딕어에서는 보통 atta로 표현됨)에서 유래됨.

이는 PIE 어근 *pəter- "아버지" (산스크리트어 pitar-, 그리스어 pater, 라틴어 pater, 고대 페르시아어 pita, 고대 아일랜드어 athir "아버지"의 출처)에서 유래되었으며, 이는 아마도 아기 언어 소리 "pa"에서 비롯된 것으로 보인다. 끝부분은 예전에는 행위자의 명사 접미사로 간주되었다. 이는 Grimm의 법칙의 고전적인 예로, PIE "p-"가 게르만어 "f-"로 변하는 경우이다.

중세 영어에서 -th- (15세기)로 철자된 것은 많은 단어에서 -der-ther로 바뀌는 보편적인 음운 변화를 반영하며, 이 경우 고대 노르드어 형태에 의해 강화되었을 수 있다; 1500년대에 철자가 발음을 따라잡았다 (비교 mother (명사), weather (명사), hither, gather).

1300년경부터 다양한 교회 고위직의 직함으로 사용되었으며, "창조자, 발명가, 저자"라는 의미는 14세기 중반부터, "다른 것의 기원을 제공하는 것"이라는 의미는 14세기 후반부터 나타났다. 1550년대부터 나이 많은 남성을 존경하는 직함으로 기록되었다. Father-figure는 1954년부터 사용되었다. Fathers "지도자, 장로들"은 1580년대부터 나타났다.

My heart leaps up when I behold
  A rainbow in the sky:
So was it when my life began;
So is it now I am a man;
So be it when I shall grow old,
  Or let me die!
The Child is father of the Man;
I could wish my days to be
Bound each to each by natural piety.
[Wordsworth, 1802]
내 마음은 뛰어난다 내가 볼 때
  하늘의 무지개를:
내 삶이 시작되었을 때 그랬다;
지금 내가 남자가 되었을 때도 그랬다;
내가 늙을 때도 그리하길,
  혹은 내가 죽게 하소서!
아이는 남자의 아버지다;
나는 내 날들이
자연적 경의로 서로 묶이기를 바랄 수 있었다.
[Wordsworth, 1802]

또한 God; 고대 영어 god "최고 존재, 신; 기독교 신; 신의 이미지; 신과 같은 인물"은 프리토-게르만어 *guthan (고대 색슨어, 고대 프리지안어, 네덜란드어 god, 고대 고지 독일어 got, 독일어 Gott, 고대 노르드어 guð, 고딕어 guþ의 출처)에서 유래되었으며, 그 기원은 불확실하다. 아마도 인도유럽조어 *ghut- "호출되는 것" (고대 교회 슬라브어 zovo "부르다," 산스크리트어 huta- "호출된," 인드라의 수식어의 출처)에서 유래되었으며, 이는 *gheu(e)- "부르다, 호출하다"라는 어근에서 유래되었다. 이 개념은 "희생제사에 소환된 신성한 존재"일 수 있다.

그러나 일부는 인도유럽조어 *ghu-to- "부어진"에서 유래되었다고 추적하며, 이는 *gheu- "붓다, 제사를 위한 액체를 붓다"라는 어근에서 유래되었다 (그리스어 khein "붓다," 또한 khute gaia "부어진 땅," 매장 둔덕을 가리킴의 구문에 포함; found (v.2) 참조). "그리스의 사실들을 감안할 때, 게르만어 형태는 처음에는 매장 둔덕에 내재하는 영혼을 가리켰을 수 있다" [Watkins]. Zeus도 참고. 어느 경우든, good과는 관련이 없다.

Popular etymology has long derived God from good; but a comparison of the forms ... shows this to be an error. Moreover, the notion of goodness is not conspicuous in the heathen conception of deity, and in good itself the ethical sense is comparatively late. [Century Dictionary, 1897]
대중적 어원학은 오랫동안 God를 good에서 유래했다고 주장해왔으나, 형태들을 비교하면 ... 이는 오류임을 보여준다. 게다가 신성 개념에서 선의 개념은 두드러지지 않으며, good 자체에서도 윤리적 감각은 비교적 늦다. [Century Dictionary, 1897]

원래 게르만어에서 중성 명사였으나, 기독교가 전파된 후 남성으로 성별이 바뀌었다. 고대 영어 god는 아마도 라틴어 numen에 더 가까운 의미였을 것이다. deus를 번역하기 위한 더 나은 단어는 프리토-게르만어 *ansuz였을 수 있으나, 이는 게르만 종교에서 가장 높은 신들만을 위해 사용되었으며, 외래 신들에게는 사용되지 않았고, 기독교 신에게도 사용되지 않았다. 이는 주로 Os-로 시작하는 개인 이름에서 영어에 남아 있다.

I want my lawyer, my tailor, my servants, even my wife to believe in God, because it means that I shall be cheated and robbed and cuckolded less often. ... If God did not exist, it would be necessary to invent him. [Voltaire]
나는 내 변호사, 내 재단사, 내 하인들, 심지어 내 아내가 하나님을 믿기를 원한다. 왜냐하면 그것이 내가 속고 도둑맞고 불륜당하는 일이 덜 일어난다는 것을 의미하기 때문이다. ... 만약 하나님이 존재하지 않았다면, 그를 발명할 필요가 있었을 것이다. [Voltaire]

God bless you는 누군가 재채기를 한 후 성 그레고리 대제가 기여한 것으로 알려져 있으나, 이교도 로마인들 (Absit omen)과 그리스인들은 유사한 관습을 가졌다. God's gift to _____는 1931년부터 사용되었다. God of the gaps는 "과학으로는 설명할 수 없는 모든 것에 대한 설명으로만 고려되는 하나님"을 의미하며, 정확한 구문은 1949년부터이나, 단어와 개념은 1894년부터 존재해왔다. God-forbidskids ("아이들")을 위한 운율 슬랭이었다. God squad "복음주의 단체"는 1969년 미국 학생 슬랭이다. God's acre "매장지"는 독일어 Gottesacker를 모방하거나 부분적으로 번역한 것으로, 두 번째 요소는 "들판"을 의미한다; 이 구문은 1610년대 영어에서 사용되었으나, Longfellow까지 독일어식으로 언급되었다.

How poore, how narrow, how impious a measure of God, is this, that he must doe, as thou wouldest doe, if thou wert God. [John Donne, sermon preached in St. Paul's Jan. 30, 1624/5]
하나님에 대한 얼마나 가난하고, 좁으며, 불경스러운 기준인가, 그가 하나님이라면 네가 하나님이라면 할 것을 해야 한다는 것이다. [John Donne, sermon preached in St. Paul's Jan. 30, 1624/5]

1580년대에 등장한 이 단어는 "노인 농부"라는 의미로, 아마도 유럽 대륙의 유사한 표현들을 바탕으로 godfather의 축약형일 것으로 보입니다 (비교: gammer). 원래는 존경의 의미로 사용되었고, 친근하게도 쓰였습니다. "노인"이라는 의미에서 1841년에는 현장 감독이나 작업 반장에게도 사용되었고, 이 의미는 20세기 초까지 영화 촬영 현장에서 조명 책임자를 가리키는 표현으로 이어졌습니다.

    광고

    godfather 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    godfather 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of godfather

    광고
    인기 검색어
    광고