광고

grapeshot

포도탄; 포도알처럼 생긴 총알; 다수의 작은 탄환

grapeshot 어원

grapeshot(n.)

또한 grape-shot, 1747년, grape + shot (명사)에서 유래. 그 모양 때문에 이렇게 불렸다. 원래는 단순히 grape (1680년대), 집합적 단수 형태였다. whiff of grapeshot는 1837년부터 카일의 프랑스 혁명사에서 영어권에 소개되었으며, 그 책에서 장 제목으로 사용되었다. 이 표현은 그의 것인 듯하다.

The Nobles of France, valorous, chivalrous as of old, will rally round us with one heart;—and as for this which you call Third Estate, and which we call canaille of unwashed Sansculottes, of Patelins, Scribblers, factious Spouters,—brave Broglie, "with a whiff of grapeshot ( salve de canons)," if need be, will give quick account of it. [Carlyle, "French Revolution"]
프랑스의 귀족들은 예전처럼 용감하고 기사도 정신을 지닌 채 우리 곁에 하나로 뭉칠 것이다;—그리고 당신들이 제3신분이라 부르는, 우리가 canaille라고 부르는 씻지 않은 상퀼로트, 파텔랭, 잡문가들, 분열을 조장하는 떠들썩한 자들에 대해서는,—용감한 브로이, "포탄의 냄새(salve de canons)"가 필요하다면, 그들을 신속히 처리할 것이다. [카일, "프랑스 혁명"]

연결된 항목:

13세기 중반, "포도, 포도나무의 열매"라는 의미로 사용되었으며, 집합적 단수 형태로도 쓰였습니다. 이는 고대 프랑스어 grape "포도 송이, 포도" (12세기)에서 유래한 것으로 보이며, 아마도 graper "훔치다; 잡다; 갈고리로 잡다; (포도를) 따다"라는 단어에서 파생된 것으로, 프랑크어 또는 다른 게르만어에서 유래한 것입니다. 이는 원시 게르만어 *krappon "갈고리"에서 비롯되었으며, "구부러진, 비뚤어진, 갈고리 모양의"라는 의미를 가진 여러 게르만어 단어들과 관련이 있습니다 (동족어: 중세 네덜란드어 crappe, 고대 고지 독일어 krapfo "갈고리"; 또한 cramp (명사 2)도 참조). 따라서 원래의 개념은 아마도 "포도 수확을 위한 포도나무 갈고리"였던 것으로 추측됩니다. 포도나무는 영국 원산지가 아닙니다. 이 단어는 고대 영어 winberige "와인 베리"를 대체했습니다. 스페인어 grapa, 이탈리아어 grappa도 게르만어에서 유래한 것입니다.

중세 영어 shot "미사일, 화살, 다트" (현재는 고어적 또는 사라진 의미); "신속한 움직임, 분출"은 고대 영어 scot, sceot "발사, 사격, 사격 행위; 사격에서 발사된 것, 발사된 것; darting, rapid motion"에서 유래됨.

이는 원시 게르만어 *skutan (고대 노르드어 skutr, 고대 프리슬란드어 skete, 중세 네덜란드어 scote, 독일어 Schuß "총알")에서 유래되었으며, 이는 인도유럽어족 뿌리 *skeud- "쏘다, 쫓다, 던지다"에서 유래됨. 고대 영어 명사는 sceotan "쏘다"와 관련 있음. "활의 발사, 미사일의 발사"라는 의미도 관련된 고대 영어 gesceot에서 유래됨.

명사는 15세기 중반에 다른 발사체 (공, 총알)로 확대됨. 특히 "작은 알갱이의 납, 하나의 장전에서 결합된 작은 공 또는 알갱이"는 1770년에 입증됨 (이전 small shot에서 단축됨, 1727).

"발사체로 맞추려는 시도"라는 일반적인 의미는 1650년대에 나타남. 스포츠 (하키, 농구 등)로 1772년에 확대됨, 원래는 컬링에서. 15세기 초에 "비행 중인 미사일의 범위 또는 거리"로 입증됨, 그래서 일반적인 "범위" (1600년경), earshot에서처럼.

또 다른 원래 의미인 "지급" (아마도 문자 그대로 "던져진 돈")은 scot-free에서 보존됨; scot (명사)도 참조. "던져내는" 개념은 "음료"라는 의미로 이어졌을 수 있으며, 1670년대에 처음 입증됨; "직접적인 술의 작은 음료"라는 더 정확한 의미는 1928년에 나타남.

"피하주사"라는 의미는 1904년부터 입증됨; shot in the arm "자극제"라는 비유적 표현은 1922년부터. "시도, 노력"이라는 광범위한 의미는 1756년부터; "상처를 주려는 발언"이라는 의미는 1841년부터. "화기를 쏘는 전문가"라는 의미는 1780년부터; "로켓 비행"이라는 의미는 1934년부터. 카메라 뷰 의미는 1958년부터.

행사들을 통제하고 결정을 내리는 call the shots는 미국 영어 1922년, 아마도 스포츠 사격에서 유래됨. Shot in the dark "정보가 없는 추측, 무작위 시도"는 1885년부터. Big shot "중요한 사람"은 1861년부터. 

By the rude bridge that arched the flood,
   Their flag to April’s breeze unfurled,
Here once the embattled farmers stood
   And fired the shot heard round the world.
[Emerson, from "Concord Hymn"] 
    광고

    grapeshot 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    grapeshot 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of grapeshot

    광고
    인기 검색어
    광고