광고

hawthorn

흑가시나무; 가시가 있는 관목; 울타리용 식물

hawthorn 어원

hawthorn(n.)

고대 영어 hagaþorn, 이전 형태 hæguþorn은 "산딸나무, 흰가시나무"를 의미해요. 이는 사라진 단어 haw에서 유래했는데, 이 단어는 "울타리나 둘러싸는 담"을 뜻해요 (자세한 내용은 haw (n.)를 참고하세요). 그리고 thorn과 결합된 형태죠. 주로 울타리에 사용되었기 때문에 이렇게 불렸어요. 이는 독일어족에서 흔히 볼 수 있는 복합어로, 중세 네덜란드어 hagedorn, 독일어 hagedorn, 스웨덴어 hagtorn, 고대 노르드어 hagþorn 등이 있어요.

연결된 항목:

“enclosure”라는 단어는 고대 영어 haga에서 유래했으며, 이는 “둘러싸인 공간”이나 “요새화된 울타리, 즉 울타리”를 의미합니다. 이 단어는 원시 게르만어 *hag-에서 비롯되었고, 이는 고대 노르드어 hagi, 고대 색슨어 hago, 독일어 Hag와 같은 단어들로도 나타납니다. 중세 네덜란드어 hage와 현대 네덜란드어 haag에서도 비슷한 의미로 사용되며, 예를 들어 도시 이름 The Hague에서 볼 수 있습니다. 이 단어는 인도유럽조어 뿌리 *kagh-에서 유래했으며, 이는 “잡다, 붙잡다” 또는 “버들장치로 만든 울타리”를 의미합니다 (자세한 내용은 hedge (n.)를 참조하고, hag와 비교하세요). “산사나무 덤불의 열매”라는 의미는 고대 영어에서 사용되었으며, 아마도 *hægberie의 줄임말일 것입니다.

중세 영어 thorn, "날카로운 가시 또는 가시"는 고대 영어 þorn "줄기나 가지의 날카로운 끝"에서 유래된 것으로, 더 이전에는 "가시가 있는 나무나 식물, 가시가 있는 관목이나 나무"를 의미하며, 특히 산사나무에서 유래되었습니다. 이는 프로토 게르만어 *thurnīn- (고대 색슨어, 고대 프리지안어 thorn, 네덜란드어 doorn, 고대 고지 독일어 dorn, 독일어 Dorn, 고대 노르드어 þorn, 고딕어 þaurnus의 출처)에서 유래되었습니다.

Watkins에 의해 재구성된 바에 따르면 이는 인도유럽어족 *trnus (고대 교회 슬라브어 trunu "가시", 산스크리트어 trnam "풀잎", 그리스어 ternax "선인장의 줄기", 아일랜드어 trainin "풀잎"의 출처)에서 출발하며, *(s)ter-n- "가시식물"에서 유래되었고, 아마도 뿌리 *ster- (1) "딱딱한"에서 유래되었을 것입니다.

중세 영어에서는 종종 장미나 그리스도의 모조 면류관을 언급하는 데 사용되었습니다. "고통이나 자극을 주는 것, 상처를 주거나 귀찮게 하는 것"이라는 비유적 의미는 13세기 초부터 기록되어 있으며 (thorn in the flesh는 고린도후서 12장 7절에서 유래됨), 앵글로색슨어와 아이슬란드어의 룬 문자 (þ)로도 사용되었으며, 이는 해당 문자의 첫 글자였던 단어에서 이름을 따온 것입니다 (참조 th). Thornberry는 약 1500년경부터 기록되어 있습니다.

13세기 초, "혐오스러운 노파" (16세기 이전에는 드물게 사용됨)로, 고대 영어 hægtes, hægtesse "마녀, sorceress, enchantress, fury"에서 유래했으며, -tes가 접미사라는 가정 하에 단축된 것으로 보인다. 고대 영어 단어는 원시 게르만어 *hagatusjon에서 유래된 것으로 복원되지만, 그 기원은 알려져 있지 않다. 네덜란드어 heks, 독일어 Hexe "마녀" 역시 동족 중세 네덜란드어 haghetisse, 고대 고지 독일어 hagzusa에서 단축된 것이다.

첫 번째 요소는 고대 영어 haga "울타리, 벌목을 위해 구획된 산림의 일부" (참조: hedge (n.))와 유사할 가능성이 있다. 고대 북유럽어에는 tunriða와 고대 고지 독일어 zunritha가 있었으며, 둘 다 문자 그대로 "울타리 rider"로, 마녀와 유령에 대해 사용되었다. 선사 시대 복합어의 두 번째 요소는 노르웨이어 tysja "요정; 불구 여성," 갈리아어 dusius "악마," 리투아니아어 dvasia "영혼," PIE *dhewes- "날아다니다, 연기, 흩어지다, 사라지다"와 연결될 수 있다.

남성 형태가 없는 마법의 단어 중 하나로, 그 원래 의미가 "점쟁이, 예언자"에 가까웠음을 시사하며, 이는 항상 북유럽 이교에서 여성만 해당되었고, hægtesse는 한때 "예언적이고 예언적인 힘을 가진 여성"을 의미했을 것으로 보인다 (Ælfric는 이를 그리스어 "피톤니사," 델포이 신탁의 목소리로 번역하는 데 사용함), 두려움과 존경을 받는 인물이었다. 나중에 이 단어는 마을의 지혜로운 여성에 대해 사용되었다.

Haga는 또한 haw-로, 이는 북유럽 이교에서 중요한 나무인 hawthorn에 해당한다. 여기에는 여러 층의 민속 어원학이 있을 수 있다. heathenish와의 혼란 또는 혼합은 중세 영어 hæhtis, hægtis "마녀, 마녀, 분노한 여신 등," haetnesse "여신," 미네르바와 다이애나에게 사용됨으로써 시사된다.

만약 hægtesse가 한때 강력한 초자연적인 여성이었다면, 원래의 hawthorn 의미를 지녔을 수 있다. 나중에 이교도의 마법이 지역적으로 흩어질 때, "울타리 rider" 또는 "울타리를 가로지르는 여성"의 의미를 가졌을 수 있으며, 이는 마을의 제civilized 세계와 그 너머의 야생 세계 사이의 경계였기 때문이다. hægtesse는 각 현실에 발을 디딜 수 있었다. 더 나중에는 지역 치유사와 뿌리 수집가를 의미하게 되었고, 이는 공개적으로 살며 마을에서 마을로 이동하는 것을 의미했으며, hedge- (hedge-priest 등)의 중세 영어적 경멸적 의미를 가졌을 수 있으며, 이는 덤불 아래에서 잠자는 유목민을 시사했다. 동일한 단어는 현대적인 의미로 축소되기 전에 세 가지 의미를 모두 포함할 수 있었을 것이다.

    광고

    hawthorn 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    hawthorn 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of hawthorn

    광고
    인기 검색어
    광고