광고

thorn

가시; 가시가 있는 식물; 가시나무

thorn 어원

thorn(n.)

중세 영어 thorn, "날카로운 가시 또는 가시"는 고대 영어 þorn "줄기나 가지의 날카로운 끝"에서 유래된 것으로, 더 이전에는 "가시가 있는 나무나 식물, 가시가 있는 관목이나 나무"를 의미하며, 특히 산사나무에서 유래되었습니다. 이는 프로토 게르만어 *thurnīn- (고대 색슨어, 고대 프리지안어 thorn, 네덜란드어 doorn, 고대 고지 독일어 dorn, 독일어 Dorn, 고대 노르드어 þorn, 고딕어 þaurnus의 출처)에서 유래되었습니다.

Watkins에 의해 재구성된 바에 따르면 이는 인도유럽어족 *trnus (고대 교회 슬라브어 trunu "가시", 산스크리트어 trnam "풀잎", 그리스어 ternax "선인장의 줄기", 아일랜드어 trainin "풀잎"의 출처)에서 출발하며, *(s)ter-n- "가시식물"에서 유래되었고, 아마도 뿌리 *ster- (1) "딱딱한"에서 유래되었을 것입니다.

중세 영어에서는 종종 장미나 그리스도의 모조 면류관을 언급하는 데 사용되었습니다. "고통이나 자극을 주는 것, 상처를 주거나 귀찮게 하는 것"이라는 비유적 의미는 13세기 초부터 기록되어 있으며 (thorn in the flesh는 고린도후서 12장 7절에서 유래됨), 앵글로색슨어와 아이슬란드어의 룬 문자 (þ)로도 사용되었으며, 이는 해당 문자의 첫 글자였던 단어에서 이름을 따온 것입니다 (참조 th). Thornberry는 약 1500년경부터 기록되어 있습니다.

연결된 항목:

이 이중자음은 주로 고대 영어, 고대 노르웨이어, 또는 그리스어에서 유래된 단어들에서 발견되지만, 노르만인들과 많은 다른 유럽인들은 발음할 수 없었습니다. 재구성된 인도유럽어 조상에서는 그리스어 -th-와 게르만어 -th-가 서로 다른 음소에서 유래되었습니다.

그리스어에서 -th-는 처음에는 실제로 숨을 내쉬며 발음하는 자음, 즉 T와 H가 결합된 소리(영어의 outhouse, shithead 등처럼)를 나타냈습니다. 그러나 기원전 2세기까지 그리스 문자 theta는 보편적으로 사용되었고, 현대의 "-th-" 소리를 가리키게 되었습니다.

라틴어에는 이 문자나 소리가 없었고, 로마인들은 그리스어 theta-TH-로 표기했으며, 이는 적어도 후기 라틴어에서는 단순한 "-t-"로 발음되었습니다. 이 발음은 로망스어 계열 언어들에 전해졌고, 스페인어의 termal "열의", teoria "이론", teatro "극장"에서 확인할 수 있습니다.

게르만어 계열 언어에서는 주로 단어의 시작이나 강세가 있는 모음 뒤에서 나타나는 소리입니다. 이를 알파벳으로 표기하기 위해 고대 영어와 고대 노르웨이어는 ð "eth" (변형된 -d-)와 þ "thorn" (룬 문자에서 유래된)을 사용했습니다. 고대 영어는 고대 노르웨이어와 달리 이 두 문자가 각각 "단단한" 소리와 "부드러운" 소리를 어떻게 나타내는지 표준화하지 않은 것으로 보입니다.

이 이중자음 -th-는 초기 고대 영어 문서에서 라틴어 방식으로 가끔 나타났으며, 중세 영어에서는 프랑스어 필기 방식으로 다시 등장했습니다. 약 1250년경까지 eth는 사라지고 thorn만 남았지만, 특히 지시대명사(þat, þe, þis 등)에서는 여전히 사용되었습니다. 다른 단어들은 -th-로 표기되었음에도 불구하고 말이죠.

그러나 인쇄술의 도입은 이 문자의 운명을 결정지었습니다. 초기 활자는 대륙의 제작자들로부터 수입되었고, 그들은 thorn 문자를 가지고 있지 않았습니다. 한동안 y가 대신 사용되었는데, 이는 유사한 형태를 가졌기 때문입니다. 그래서 yethe를 나타내는 방식이 생겨났고, 이는 역사적 사실과는 무관한 인쇄적 장식으로 Ye Olde _____처럼 사용되었습니다 (실제로는 "ye"로 발음되지 않았고, 단지 그렇게 인쇄되었을 뿐입니다; ye (관사)를 참조하세요).

르네상스 이후, 영어 작가들은 일부 단어가 프랑스어나 라틴어에서 유래되었지만 원래 그리스어에서는 th-로 표기되었음을 깨달았습니다. 그래서 -th-amethyst, asthma, pythoness, orthography, theme, throne 등에서 복원되었지만, acolyte에서는 실패했습니다. 영어에서 과도한 수정은 Thamesauthor 같은 비어원적 형태를 만들어냈습니다. 카크스턴(15세기 후반)은 thautau로 표기했으며, 초서의 Sir Thopas (topaz)와 비교해 볼 수 있습니다. 영어에서 Torah의 가장 초기 형태는 Thora (1570년대)였습니다. 그러나 로망스어 계열에서 차용된 일부 단어들은 로마식 모델을 따라 그리스어 -th- 표기를 유지했지만, 단순한 라틴어 "t" 발음을 따랐습니다 (Thomas, thyme).

고대 영어 hagaþorn, 이전 형태 hæguþorn은 "산딸나무, 흰가시나무"를 의미해요. 이는 사라진 단어 haw에서 유래했는데, 이 단어는 "울타리나 둘러싸는 담"을 뜻해요 (자세한 내용은 haw (n.)를 참고하세요). 그리고 thorn과 결합된 형태죠. 주로 울타리에 사용되었기 때문에 이렇게 불렸어요. 이는 독일어족에서 흔히 볼 수 있는 복합어로, 중세 네덜란드어 hagedorn, 독일어 hagedorn, 스웨덴어 hagtorn, 고대 노르드어 hagþorn 등이 있어요.

광고

thorn 의 추세

books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

thorn 공유하기

AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of thorn

광고
인기 검색어
광고